< Genesis 10 >

1 Now these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and unto them were sons born after the flood.
Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
2 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
4 And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
5 Of these were the isles of the nations divided in their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.
Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
6 And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
7 And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba, and Dedan.
Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
8 And Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
9 He was a mighty hunter before the LORD; wherefore it is said: 'Like Nimrod a mighty hunter before the LORD.'
Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
11 Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah,
Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
12 and Resen between Nineveh and Calah — the same is the great city.
Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
13 And Mizraim begot Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
14 and Pathrusim, and Casluhim — whence went forth the Philistines — and Caphtorim.
I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
15 And Canaan begot Zidon his firstborn, and Heth;
Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite;
I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
17 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite;
I Hewa, i Archa, i Syma.
18 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterward were the families of the Canaanite spread abroad.
I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
19 And the border of the Canaanite was from Zidon, as thou goest toward Gerar, unto Gaza; as thou goest toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, unto Lasha.
A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
20 These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations.
Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
21 And unto Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
22 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
23 And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
24 And Arpachshad begot Shelah; and Shelah begot Eber.
Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
25 And unto Eber were born two sons; the name of the one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
26 And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah;
Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah;
I Adorama, i Uzala, i Dekla.
28 and Obal, and Abimael, and Sheba;
I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest toward Sephar, unto the mountain of the east.
A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
31 These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations; and of these were the nations divided in the earth after the flood.
Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.

< Genesis 10 >