< John 17 >

1 After Jesus said these things, He looked toward Heaven, and said: “Father, the time has come. Glorify Your Son, so that Your Son may also glorify You,
Sedan Jesus hade talat detta, lyfte han upp sina ögon mot himmelen och sade: »Fader, stunden är kommen; förhärliga din Son, på det att din Son må förhärliga dig,
2 as You have given Him authority over all flesh, that He should give eternal life to as many as You have given Him. (aiōnios g166)
eftersom du har givit honom makt över allt kött, för att han skall giva evigt liv åt alla dem som du har givit åt honom. (aiōnios g166)
3 This is eternal life, that they may know You, the only true God, and Jesus Christ who You have sent. (aiōnios g166)
Och detta är evigt liv, att de känna dig, den enda sanne Guden, och den du har sänt, Jesus Kristus. (aiōnios g166)
4 I have glorified You on the Earth. I have finished the work which You have given me to do.
Jag har förhärligat dig på jorden, genom att fullborda det verk som du har givit mig att utföra.
5 Now, O Father, glorify me together with Yourself, with the glory which I had with You before the world existed.
Och nu, Fader, förhärliga du mig hos dig själv, med den härlighet som jag hade hos dig, förrän världen var till.
6 “I have revealed Your name to the people You’ve given me out of the world. They were Yours. You gave them to me, and they have kept Your word.
Jag har uppenbarat ditt namn för de människor som du har tagit ut ur världen och givit åt mig. De voro dina, och du har givit dem åt mig, och de hava hållit ditt ord.
7 Now they know that everything You’ve given me comes from You,
Nu hava de förstått att allt vad du har givit åt mig, det kommer från dig.
8 for I have spoken to them the words You’ve given me. They have received Your words, and have come to know for certain that I came forth from You. They have believed that You sent me.
Ty de ord som du har givit åt mig har jag givit åt dem: och de hava tagit emot dem och hava i sanning förstått att jag är utgången från dig, och de tro att du har sänt mig.
9 It is for them I pray. I’m not praying for the world, but for those who You’ve given me, because they belong to You.
Jag beder för dem; det är icke för världen jag beder, utan för dem som du har givit åt mig, ty de äro dina
10 All of mine are Yours, and Yours are mine. I am glorified in them.
-- såsom allt mitt är ditt, och ditt är mitt -- och jag är förhärligad i dem.
11 Now I am no longer in the world, but these are in the world. I am coming to You. Holy Father, keep through Your name those who You’ve given me, that they may be one just as we are one.
Jag är nu icke längre kvar i världen, men de äro kvar i världen, när jag går till dig. Helige Fader, bevara dem i ditt namn -- det som du har förtrott åt mig -- för att de må vara ett, likasom vi äro ett.
12 I kept them in Your name while I was with them in the world. I have kept the people You gave me; and none of them is lost except the son of perdition, so that the Scripture might be fulfilled.
Medan jag var hos dem, bevarade jag dem i ditt namn, det som du har förtrott åt mig; jag vakade över dem, och ingen av dem gick i fördärvet, ingen utom fördärvets man, ty skriften skulle ju fullbordas.
13 Now I am coming to You, and I speak these things in the world, so that they may have my joy fulfilled in themselves.
Nu går jag till tid; dock talar jag detta, medan jag ännu är här i världen, för att de skola hava min glädje fullkomlig i sig.
14 I have given them Your word. The world has hated them because they don’t belong to the world, just as I don’t belong to the world.
Jag har givit dem ditt ord; och världen har hatat dem, eftersom de icke äro av världen, likasom icke heller jag är av världen.
15 I don’t pray that You should take them out of the world, but that You should keep them from the evil one.
Jag beder icke att du skall taga dem bort ur världen, utan att du skall bevara dem från det onda.
16 They don’t belong to the world, just as I don’t belong to the world.
De äro icke av världen, likasom icke heller jag är av världen.
17 Sanctify them by Your truth. Your word is truth.
Helga dem i sanningen; ditt ord är sanning.
18 As You sent me into the world, I have sent them into the world.
Såsom du har sänt mig i världen, så har ock jag sänt dem i världen.
19 I sanctify myself for their sakes, so that they may also be sanctified by the truth.
Och jag helgar mig till ett offer för dem, på det att ock de må vara i sanning helgade.
20 “I don’t pray for these alone, but also for those who will believe in me through their message,
Men icke för dessa allenast beder jag, utan ock för dem som genom deras ord komma till tro på mig;
21 that they all may be one, as You, Father, are in me, and I in You. I pray that they also may be one in Us, so that the world may believe that You sent me.
jag beder att de alla må vara ett, och att, såsom du, Fader, är i mig, och jag i dig, också de må vara i oss, för att världen skall tro att du har sänt mig.
22 I have given them the glory which You gave me, that they may be one just as we are one:
Och den härlighet som du har givit mig, den har jag givit åt dem, för att de skola vara ett, såsom vi äro ett
23 I in them and You in me. May they be brought to complete unity to let the world know that You sent me and have sincerely loved them even as You have sincerely loved me.
-- jag i dem, och du i mig -- ja, för att de skola vara fullkomligt förenade till ett, så att världen kan förstå att du har sänt mig, och att du har älskat dem, såsom du har älskat mig.
24 Father, I desire that those You gave me may also be with me where I am, that they may see my glory which You’ve given me; because You sincerely loved me before the foundation of the world.
Fader, jag vill att där jag är, där skola ock de som du har givit mig vara med mig, så att de få se min härlighet, som du har givit mig; ty du har älskat mig före världens begynnelse.
25 O righteous Father! The world hasn’t known You, but I have always known You, and these have come to know that You sent me.
Rättfärdige Fader, världen har icke lärt känna dig, men jag känner dig, och dessa hava förstått att du har sänt mig.
26 I have declared to them Your name, and will continue to declare it, so that the sincere love with which You sincerely loved me may be in them, and I may be in them.”
Och jag har kungjort för dem ditt namn och skall kungöra det, på det att den kärlek, som du har älskat mig med, må vara i dem, och jag i dem.»

< John 17 >