< Ephesians 3 >

1 Therefore I Paul, the prisoner of Christ for the sake of you Gentiles,
Por causa de esto yo Pablo, prisionero, del Cristo Jesús para vosotros los gentiles,
2 if indeed you have heard the economy of the grace of God which is given to me unto you;
si empero habéis oído la dispensación de la gracia de Dios que me ha sido dada en vosotros,
3 that according to revelation the mystery was made known to me, as I formerly wrote to you briefly,
a saber, que por revelación me fue declarado el misterio, como arriba he escrito en breve;
4 according to which you, reading, are able to know my understanding in the mystery of Christ;
(leyendo lo cual podéis entender cuál sea mi inteligencia en el misterio del Cristo; )
5 which in other generations was not made known to the sons of men, as it is now revealed to his holy apostles and prophets through the Spirit;
el cual en los otros siglos no se dio a conocer a los hijos de los hombres como ahora es revelado a sus santos apóstoles y profetas en Espíritu:
6 that the Gentiles are to be fellow-heirs, and the same body, and partakers of the promise of Christ Jesus through the gospel,
Que los gentiles sean juntamente herederos, e incorporados, y consortes de su Promesa en el Cristo por el Evangelio;
7 whose minister I became, according to the gift of the grace of God which was given unto me; according to the working of his power.
del cual yo soy hecho ministro por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado, según la operación de su potencia.
8 To me, the least of all saints, was this grace given, to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
A mí, digo, el más pequeño de todos los santos, es dada esta gracia de anunciar entre los gentiles el Evangelio de las inescrutables riquezas del Cristo,
9 and to shine forth what is the economy of the mystery which has been hidden from the ages in God who created all things; (aiōn g165)
y de aclarar a todos cuál sea la comunión del misterio escondido desde los siglos en Dios, que creó todas las cosas por Jesús, el Cristo. (aiōn g165)
10 in order that the manifold wisdom of God through the church, may now be made known to the governments and authorities in the heavenlies,
Para que la multiforme sabiduría de Dios sea ahora notificada por la Iglesia a los principados y potestades en los cielos,
11 according to the purpose of the ages which he made in Christ Jesus our Lord. (aiōn g165)
conforme a la determinación eterna, que hizo en Cristo Jesús Señor nuestro, (aiōn g165)
12 In whom we have boldness and access with confidence through the faith of him.
en el cual tenemos seguridad y entrada con confianza por la fe de él.
13 Therefore I ask that you faint not in my tribulations in your behalf, which is your glory.
Por tanto, pido que no desmayéis por causa de mis tribulaciones por vosotros, lo cual es vuestra gloria.
14 For this cause I bow my knees to the Father,
Por esta causa doblo mis rodillas al Padre del Señor nuestro Jesús, el Cristo,
15 of whom the whole family in heavens and upon earth is named,
(del cual es nombrada toda la familia en los cielos y en la tierra),
16 in order that he may grant unto you, according to the riches of his glory, that you be strengthened with might by his Spirit in the inner man;
que os dé, conforme a las riquezas de su gloria, el ser corroborados con potencia en el hombre interior por su Espíritu.
17 that Christ may dwell in your hearts by faith;
Que habite el Cristo por la fe en vuestros corazones; para que, arraigados y fundados en caridad,
18 being rooted and grounded in divine love, in order that you may be able to comprehend with all saints what is the breadth and length and depth and height,
podáis bien comprender con todos los santos cuál sea la anchura y la longitud y la profundidad y la altura,
19 and to know the divine love of Christ which transcends knowledge, in order that you may be filled with all the fulness of God.
y conocer la caridad del Cristo, que excede a todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios.
20 And to him who is able to do exceedingly above all things which we ask or think, according to the power working in us,
Y a Aquel que es poderoso para hacer todas las cosas mucho más abundantemente de lo que pedimos o entendemos, por la potencia que obra en nosotros,
21 to him be glory in the church indeed in Christ Jesus unto all the generations of the age of the ages: Amen. (aiōn g165)
a él sea gloria en la Iglesia por el Cristo Jesús, por todas las generaciones de los siglos de los siglos. Amén. (aiōn g165)

< Ephesians 3 >