< Psalms 95 >

1 Come, let vs reioyce vnto the Lord: let vs sing aloude vnto the rocke of our saluation.
Wozani, siyihlabelele iNkosi, senze umsindo wentokozo kulo idwala losindiso lwethu.
2 Let vs come before his face with praise: let vs sing loude vnto him with Psalmes.
Kasize phambi kobuso bayo ngokubonga, senze umsindo wentokozo kuyo ngezihlabelelo.
3 For the Lord is a great God, and a great King aboue all gods.
Ngoba iNkosi inguNkulunkulu omkhulu, leNkosi enkulu phezu kwabonkulunkulu bonke.
4 In whose hande are the deepe places of the earth, and the heightes of the mountaines are his:
Okusesandleni sayo indawo zomhlaba ezizikileyo, lezingqonga zezintaba zingezayo.
5 To whome the Sea belongeth: for hee made it, and his handes formed the dry land.
Olungolwayo ulwandle, yona-ke yalwenza, lezandla zayo zabumba umhlabathi owomileyo.
6 Come, let vs worship and fall downe, and kneele before the Lord our maker.
Wozani, sikhonze sikhothame, siguqe phambi kweNkosi, umenzi wethu.
7 For he is our God, and we are the people of his pasture, and the sheepe of his hande: to day, if ye will heare his voyce,
Ngoba yona inguNkulunkulu wethu, thina-ke singabantu bedlelo layo, lezimvu zesandla sayo. Lamuhla uba lilizwa ilizwi layo,
8 Harden not your heart, as in Meribah, and as in the day of Massah in the wildernesse.
lingayenzi ibe lukhuni inhliziyo yenu njengekuphikisaneni, njengesukwini lokulinga enkangala,
9 Where your fathers tempted me, proued me, though they had seene my worke.
lapho oyihlo bangilinga bengihlola, yebo babona umsebenzi wami.
10 Fourtie yeeres haue I contended with this generation, and said, They are a people that erre in heart, for they haue not knowen my wayes.
Iminyaka engamatshumi amane nganengwa yilesisizukulwana ngaze ngathi: Bangabantu abaduhayo enhliziyweni, bona kabazazi indlela zami.
11 Wherefore I sware in my wrath, saying, Surely they shall not enter into my rest.
Engafunga kubo ekuthukutheleni kwami, ngathi: Kabayikungena ekuphumuleni kwami.

< Psalms 95 >