< Psalms 31 >

1 To him that excelleth. A Psalme of David. In thee, O Lord, haue I put my trust: let mee neuer be confounded: deliuer me in thy righteousnesse.
У Тебе се, Господе, уздам; немој ме оставити под срамотом довека, по правди својој избави ме.
2 Bowe downe thine eare to me: make haste to deliuer mee: be vnto me a stronge rocke, and an house of defence to saue me.
Пригни к мени ухо своје, похитај, помози ми. Буди ми камени град, тврда ограда, где бих се спасао.
3 For thou art my rocke and my fortresse: therefore for thy Names sake direct mee and guide me.
Јер си Ти камена гора моја и ограда моја, имена свог ради води ме и управљај мном.
4 Drawe mee out of the nette, that they haue layde priuilie for mee: for thou art my strength.
Извади ме из мреже коју ми тајно заместише; јер си Ти крепост моја.
5 Into thine hand I commend my spirit: for thou hast redeemed me, O Lord God of trueth.
У Твоју руку предајем дух свој; избављао си ме, Господе, Боже истинити!
6 I haue hated them that giue them selues to deceitfull vanities: for I trust in the Lord.
Ненавидим оне који поштују пропадљиве идоле; ја се у Господа уздам.
7 I wil be glad and reioyce in thy mercie: for thou hast seene my trouble: thou hast knowen my soule in aduersities,
Радоваћу се и веселити се о милости Твојој, кад погледаш на моју муку, познаш тугу душе моје,
8 And thou hast not shut me vp in the hand of the enemie, but hast set my feete at large.
Не даш ме у руку непријатељу, поставиш ноге моје на пространом месту.
9 Haue mercie vpon mee, O Lord: for I am in trouble: mine eye, my soule and my bellie are consumed with griefe.
Смилуј се на ме, Господе; јер ме је туга, од јада изнеможе око моје, душа моја и срце моје;
10 For my life is wasted with heauinesse, and my yeeres with mourning: my strength faileth for my paine, and my bones are consumed.
Ишчиле у жалости живот мој, и године моје у уздисању; ослаби од муке крепост моја, и кости моје сасахнуше.
11 I was a reproch among all mine enemies, but specially among my neighbours: and a feare to mine acquaintance, who seeing me in the streete, fled from me.
Од мноштва непријатеља својих постадох подсмех и суседима својим, и страшило знанцима својим; који ме виде на улици беже од мене.
12 I am forgotten, as a dead man out of minde: I am like a broken vessell.
Заборављен сам као мртав, нема ме у срцима; ја сам као разбијен суд.
13 For I haue heard the rayling of great men: feare was on euery side, while they conspired together against mee, and consulted to take my life.
Јер слушам грдњу од многих, од свуда страх, кад се договарају на ме, мисле ишчупати душу моју.
14 But I trusted in thee, O Lord: I said, Thou art my God.
А ја се, Господе, у Тебе уздам и велим: Ти си Бог мој.
15 My times are in thine hande: deliuer mee from the hande of mine enemies, and from them that persecute me.
У Твојој су руци дани моји; отми ме из руку непријатеља мојих, и од оних, који ме гоне.
16 Make thy face to shine vpon thy seruant, and saue me through thy mercie.
Покажи светло лице своје слузи свом; спаси ме милошћу својом.
17 Let me not be confounded, O Lord: for I haue called vpon thee: let the wicked bee put to confusion, and to silence in the graue. (Sheol h7585)
Господе! Немој ме оставити под срамотом; јер Тебе призивам. Нек се посраме безбожници, нека замукну и падну у пакао. (Sheol h7585)
18 Let the lying lips be made dumme, which cruelly, proudly and spitefully speake against the righteous.
Нека онеме уста лажљива, која говоре на праведника обесно, охоло и с поругом.
19 Howe great is thy goodnesse, which thou hast layde vp for them, that feare thee! and done to them, that trust in thee, euen before the sonnes of men!
Како је много у Тебе добра, које чуваш за оне који Те се боје, и које дајеш онима који се у Те уздају пред синовима човечијим!
20 Thou doest hide them priuily in thy presence from the pride of men: thou keepest them secretly in thy Tabernacle from the strife of tongues.
Сакриваш их под кров лица свог од буна људских; склањаш их под сен од свадљивих језика.
21 Blessed be the Lord: for hee hath shewed his marueilous kindenesse toward me in a strong citie.
Да је благословен Господ, што ми показа дивну милост као да ме уведе у тврд град!
22 Though I said in mine haste, I am cast out of thy sight, yet thou heardest the voyce of my prayer, when I cryed vnto thee.
Ја рекох у сметњи својој: Одбачен сам од очију Твојих; али Ти чу молитвени глас мој кад Те призвах.
23 Loue ye the Lord all his Saintes: for the Lord preserueth the faithfull, and rewardeth abundantly the proud doer.
Љубите Господа сви свети Његови; Господ држи веру; и увршено враћа онима који поступају охоло.
24 All ye that trust in the Lord, be strong, and he shall establish your heart.
Будите слободни, и нека буде јако срце ваше, сви који се у Господа уздате.

< Psalms 31 >