< Psalms 109 >

1 To him that excelleth. A Psalme of David. Holde not thy tongue, O God of my praise.
Para el director del coro. Un salmo de David. ¡Oh Dios! Eres el único al que rindo alabanza, por favor no permanezcas en silencio ahora,
2 For the mouth of the wicked, and the mouth full of deceite are opened vpon me: they haue spoken to me with a lying tongue.
porque la gente malvada y engañosa me está atacando, diciendo mentiras sobre mí
3 They compassed me about also with words of hatred, and fought against me without a cause.
Me rodean con palabras de odio, pelean contra mí sin razón.
4 For my friendship they were mine aduersaries, but I gaue my selfe to praier.
Los amo, pero ellos me responden con hostilidad, ¡Incluso cuando estoy orando por ellos!
5 And they haue rewarded me euil for good, and hatred for my friendship.
Me devuelven el bien con el mal, el amor con el odio
6 Set thou the wicked ouer him, and let the aduersarie stand at his right hand.
“Pon a alguien malo sobre él. Ten a alguien de pie acusándolo.
7 Whe he shalbe iudged, let him be condemned, and let his praier be turned into sinne.
Que cuando sea juzgado y sentenciado, sea hallado culpable. Que sus plegarias sean contadas como pecados.
8 Let his daies be fewe, and let another take his charge.
Ojalá se acorten sus vidas; y que alguien más tome su lugar.
9 Let his children be fatherlesse, and his wife a widowe.
Que sus hijos queden huérfanos, y su esposa viuda.
10 Let his children be vagabonds and beg and seeke bread, comming out of their places destroyed.
Y que sus hijos queden desamparados, sin hogar, vagando de aquí para allá, expulsados de sus casas en ruinas.
11 Let the extortioner catch al that he hath, and let the strangers spoile his labour.
Que los acreedores les quiten todo lo que poseen; y que los ladrones se lleven todo por lo cual han trabajado.
12 Let there be none to extend mercie vnto him: neither let there be any to shewe mercie vpon his fatherlesse children.
Que nadie los trate bien; que nadie sienta lástima por sus hijos desamparados.
13 Let his posteritie be destroied, and in the generation following let their name be put out.
Que todos sus descendientes mueran; que el nombre de su familia sea borrado en la siguiente generación.
14 Let the iniquitie of his fathers bee had in remembrance with the Lord: and let not the sinne of his mother be done away.
Que el Señor recuerde los pecados de sus padres; que los pecados de sus madres no sean borrados.
15 But let them alway be before the Lord, that he may cut off their memorial from ye earth.
Que sus errores permanezcan constantemente ante el Señor; y que su nombre sea olvidado completamente por el pueblo.
16 Because he remembred not to shew mercie, but persecuted the afflicted and poore man, and the sorowfull hearted to slay him.
Porque no pensó en ser amable con otros, y en su lugar, acosó y mató a los pobres, a lo necesitados y a los de corazón roto.
17 As he loued cursing, so shall it come vnto him, and as he loued not blessing, so shall it be farre from him.
Le encantaba maldecir a otros, ¡Que caiga sobre él ahora la maldición! Más no tenía tiempo para bendecir, ¡Así que ojalá nunca reciba una sola bendición!
18 As he clothed himselfe with cursing like a rayment, so shall it come into his bowels like water, and like oyle into his bones.
Maldecía tan a menudo como cambiaba de ropa. Ojalá se trague sus maldiciones como bebe el agua, como el aceite que frota sobre su piel y llega hasta sus huesos.
19 Let it be vnto him as a garment to couer him, and for a girdle, wherewith he shalbe alway girded.
Que las maldiciones que ha lanzado se peguen a él como la ropa, que lo aprieten todo el tiempo como un cinto”.
20 Let this be the rewarde of mine aduersarie from the Lord, and of them, that speake euill against my soule.
Que todo esto sea el castigo del Señor sobre mis enemigos, sobre aquellos que hablan mal de mí.
21 But thou, O Lord my God, deale with me according vnto thy Name: deliuer me, (for thy mercie is good)
Pero a mí, Señor, trátame bien, por tu nombre. Sálvame porque eres leal y bueno.
22 Because I am poore and needie, and mine heart is wounded within me.
Porque estoy pobre y necesitado, y mi corazón se rompe.
23 I depart like the shadowe that declineth, and am shaken off as the grashopper.
Me estoy desvaneciendo como una sombra nocturna; soy como una langosta que se sacude.
24 My knees are weake through fasting, and my flesh hath lost all fatnes.
Estoy tan débil por la falta de comida que mis piernas ya no dan más; Mi cuerpo es solo piel y huesos.
25 I became also a rebuke vnto them: they that looked vpon me, shaked their heads.
¡La gente me ridiculiza, me miran y menean la cabeza!
26 Helpe me, O Lord my God: saue me according to thy mercie.
Ayúdame, Dios mío; sálvame por tu gran amor.
27 And they shall know, that this is thine hand, and that thou, Lord, hast done it.
Que los demás reconozcan que esto es lo que haces, que tú eres el único que me salva.
28 Though they curse, yet thou wilt blesse: they shall arise and be confounded, but thy seruant shall reioyce.
Cuando me maldigan, tú me bendecirás. Cuando me ataquen, tú los destruirás. Y yo, tu siervo, me alegraré.
29 Let mine aduersaries be clothed with shame, and let them couer themselues with their confusion, as with a cloke.
Que todos los que me acusan sean revestidos con desgracias; que se cubran a sí mismos con capas de vergüenza.
30 I will giue thankes vnto the Lord greatly with my mouth and praise him among ye multitude.
Pero yo seguiré agradeciendo al Señor, alabándolo frente a todos los que me rodean.
31 For he will stand at the right hand of the poore, to saue him from them that woulde condemne his soule.
Porque él defiende al necesitado, y lo salva de aquellos que lo condenan.

< Psalms 109 >