< Psalms 107 >

1 Praise the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Хвалите Господа, јер је добар; јер је довека милост Његова.
2 Let them, which haue bene redeemed of the Lord, shewe how he hath deliuered them from the hand of the oppressour,
Тако нека кажу које је избавио Господ, које је избавио из руке непријатељеве,
3 And gathered them out of the lands, from the East and from the West, from the North and from the South.
Скупио их из земаља, од истока и запада, од севера и мора.
4 When they wandered in the desert and wildernesse out of the waie, and founde no citie to dwell in,
Луташе по пустињи где се не живи, пута граду насељеном не находише;
5 Both hungrie and thirstie, their soule fainted in them.
Беху гладни и жедни, и душа њихова изнемагаше у њима;
6 Then they cried vnto the Lord in their trouble, and he deliuered them from their distresse,
Али завикаше ка Господу у тузи својој; и избави их из невоље њихове.
7 And led them forth by the right way, that they might goe to a citie of habitation.
И изведе их на прав пут, који иде у град насељени.
8 Let them therefore confesse before ye Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
9 For he satisfied the thirstie soule, and filled the hungrie soule with goodnesse.
Јер сити душу ташту, и душу гладну пуни добра.
10 They that dwell in darkenesse and in the shadowe of death, being bounde in miserie and yron,
Седеше у тами и у сену смртном, оковани у тугу и у гвожђе;
11 Because they rebelled against the wordes of the Lord, and despised the counsell of the most High,
Јер не слушаше речи Божијих, и не марише за вољу Вишњег.
12 When he humbled their heart with heauines, then they fell downe and there was no helper.
Он поништи срце њихово страдањем; спотакоше се, и не беше кога да помогне.
13 Then they cried vnto the Lord in their trouble, and he deliuered them from their distresse.
Али завикаше ка Господу у тузи својој, и избави их из невоље њихове;
14 He brought them out of darkenes, and out of the shadowe of death, and brake their bandes asunder.
Изведе их из таме и сена смртног, и раскиде окове њихове.
15 Let them therefore cofesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
16 For hee hath broken the gates of brasse, and brast the barres of yron asunder.
Јер разби врата бронзана, и преворнице гвоздене сломи.
17 Fooles by reason of their transgression, and because of their iniquities are afflicted.
Безумници страдаше за неваљале путеве своје, и за неправде своје.
18 Their soule abhorreth al meat, and they are brought to deaths doore.
Свако се јело гадило души њиховој, и дођоше до врата смртних.
19 Then they crie vnto the Lord in their trouble, and he deliuereth them from their distresse.
Али завикаше ка Господу у тузи својој, и избави их из невоље њихове.
20 He sendeth his worde and healeth them, and deliuereth them from their graues.
Посла реч своју и исцели их, и избави их из гроба њиховог.
21 Let them therefore cofesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderful workes before the sonnes of men,
Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
22 And let them offer sacrifices of praise, and declare his workes with reioycing.
И нека принесу жртву за хвалу, и казују дела Његова у песмама!
23 They that goe downe to the sea in ships, and occupie by the great waters,
Који плове по мору на корабљима, и раде на великим водама,
24 They see the woorkes of the Lord, and his wonders in the deepe.
Они су видели дела Господња, и чудеса Његова у дубини.
25 For he commaundeth and raiseth the stormie winde, and it lifteth vp the waues thereof.
Каже, и диже се силан ветар, и устају вали на њему,
26 They mount vp to the heauen, and descend to ye deepe, so that their soule melteth for trouble.
Дижу се до небеса и спуштају до бездана: душа се њихова у невољи разлива;
27 They are tossed to and from, and stagger like a drunken man, and all their cunning is gone.
Посрћу и љуљају се као пијани; све мудрости њихове нестаје.
28 Then they crie vnto the Lord in their trouble, and he bringeth them out of their distresse.
Али завикаше ка Господу у тузи својој, и изведе их из невоље њихове.
29 He turneth the storme to calme, so that the waues thereof are still.
Он обраћа ветар у тишину, и вали њихови умукну.
30 When they are quieted, they are glad, and hee bringeth them vnto the hauen, where they would be.
Веселе се кад се стишају, и води их у пристаниште које желе.
31 Let them therfore confesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
32 And let them exalt him in the Congregation of the people, and praise him in the assembly of the Elders.
Нека Га узвишују на сабору народном, на скупштини старешинској славе Га!
33 He turneth the floodes into a wildernesse, and the springs of waters into drinesse,
Он претвара реке у пустињу, и изворе водене у сухоту,
34 And a fruitfull land into barrennes for the wickednes of them that dwell therein.
Родну земљу у слану пустару за неваљалство оних који живе на њој.
35 Againe hee turneth the wildernesse into pooles of water, and the drie lande into water springs.
Он претвара пустињу у језера, и суву земљу у изворе водене,
36 And there he placeth the hungrie, and they builde a citie to dwell in,
И насељава онамо гладне. Они зидају градове за живљење;
37 And sowe the fieldes, and plant vineyardes, which bring foorth fruitfull increase.
Сеју поља, саде винограде и сабирају летину.
38 For he blesseth them, and they multiplie exceedingly, and he diminisheth not their cattell.
Благосиља их и множе се јако, и стоке им не умањује.
39 Againe men are diminished, and brought lowe by oppression, euill and sorowe.
Пре их беше мало, падаху од зла и невоље, што их стизаше.
40 He powreth contempt vpon princes, and causeth them to erre in desert places out of the way.
Он сипа срамоту на кнезове, и оставља их да лутају по пустињи где нема путева.
41 Yet he raiseth vp the poore out of miserie, and maketh him families like a flocke of sheepe.
Он извлачи убогога из невоље, и племена множи као стадо.
42 The righteous shall see it, and reioyce, and all iniquitie shall stoppe her mouth.
Добри виде и радују се, а свако неваљалство затискује уста своја.
43 Who is wise that hee may obserue these things? for they shall vnderstand the louing kindnesse of the Lord.
Ко је мудар, нека запамти ово, и нека познају милости Господње.

< Psalms 107 >