< Proverbs 12 >

1 He that loueth instruction, loueth knowledge: but he that hateth correction, is a foole.
Любяй наказание любит чувство: ненавидяй же обличения безумен.
2 A good man getteth fauour of the Lord: but the man of wicked immaginations will hee condemne.
Лучше обретый благодать от Господа Бога: муж же законопреступен премолчан будет.
3 A man cannot be established by wickednesse: but the roote of the righteous shall not be mooued.
Не исправится человек от беззаконнаго: корения же праведных не отимутся.
4 A vertuous woman is the crowne of her husband: but she that maketh him ashamed, is as corruption in his bones.
Жена мужественная венец мужу своему: якоже в древе червь, тако мужа погубляет жена злотворная.
5 The thoughtes of the iust are right: but the counsels of the wicked are deceitfull.
Мысли праведных судьбы: управляют же нечестивии лести.
6 The talking of the wicked is to lye in waite for blood: but the mouth of the righteous will deliuer them.
Словеса нечестивых льстива в кровь, уста же правых избавят их.
7 God ouerthroweth the wicked, and they are not: but the house of the righteous shall stand.
Аможе обратится нечестивый, изчезает: храмины же праведных пребывают.
8 A man shall be commended for his wisedome: but the froward of heart shalbe despised.
Уста разумнаго хвалима бывают от мужа: слабосерд же поругаемь бывает.
9 He that is despised, and is his owne seruant, is better then he that boasteth himselfe and lacketh bread.
Лучше муж в безчестии работаяй себе, нежели честь себе обложив и лишаяйся хлеба.
10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the mercies of the wicked are cruell.
Праведник милует душы скотов своих: утробы же нечестивых немилостивны.
11 He that tilleth his lande, shalbe satisfied with bread: but he that followeth the idle, is destitute of vnderstanding.
Делаяй свою землю исполнится хлебов: гонящии же суетная лишени разума. Иже есть сладостен в виннем пребывании, во своих твердынех оставит безчестие.
12 The wicked desireth the net of euils: but the roote of the righteous giueth fruite.
Желания нечестивых зла: корение же благочестивых в твердостех.
13 The euill man is snared by the wickednesse of his lips, but the iust shall come out of aduersitie.
За грех устен впадает в сети грешник: избегает же от них праведник. Сматряяй кротко помилован будет, а сретаяй во вратех оскорбит душы.
14 A man shalbe satiate with good things by the fruite of his mouth, and the recompence of a mans hands shall God giue vnto him.
От плодов уст душа мужа наполнится благих, воздаяние же устен его воздастся ему.
15 The way of a foole is right in his owne eyes: but he that heareth counsell, is wise.
Путие безумных прави пред ними: послушает советов мудрый.
16 A foole in a day shall be knowen by his anger: but he that couereth shame, is wise.
Безумный абие исповесть гнев свой: крыет же свое безчестие хитрый.
17 He that speaketh trueth, will shewe righteousnes: but a false witnes vseth deceite.
Явленную веру возвещает праведный: свидетель же неправедных льстив.
18 There is that speaketh wordes like the prickings of a sworde: but the tongue of wise men is health.
Суть, иже глаголюще уязвляют аки мечи: языцы же премудрых изцеляют.
19 The lip of trueth shall be stable for euer: but a lying tongue varieth incontinently.
Устне истинны исправляют свидетелство: свидетель же скор язык имать неправеден.
20 Deceite is in the heart of them that imagine euill: but to the counsellers of peace shall be ioye.
Лесть в сердцы кующаго злая: хотящии же мира возвеселятся.
21 There shall none iniquitie come to the iust: but the wicked are full of euill.
Ничтоже неправедное угодно есть праведному: нечестивии же исполнятся злых.
22 The lying lips are an abomination to the Lord: but they that deale truely are his delite.
Мерзость Господеви устне лживы: творяй же верно приятен Ему.
23 A wise man concealeth knowledge: but the heart of the fooles publisheth foolishnes.
Муж разумивый престол чувствия: сердце же безумных срящет клятвы.
24 The hand of the diligent shall beare rule: but the idle shalbe vnder tribute.
Рука избранных одержит удобь: льстивии же будут во пленении.
25 Heauines in the heart of man doeth bring it downe: but a good worde reioyceth it.
Страшное слово сердце мужа праведна смущает, весть же благая веселит его.
26 The righteous is more excellent then his neighbour: but the way of the wicked will deceiue them.
Разумив праведник себе друг будет: мысли же нечестивых некротки: согрешающих постигнут злая, путь же нечестивых прельстит я.
27 The deceitfull man rosteth not, that hee tooke in hunting: but the riches of the diligent man are precious.
Не улучит льстивый ловитвы: стяжание же честное муж чистый.
28 Life is in the way of righteousnesse, and in that path way there is no death.
В путех правды живот, путие же злопомнящих в смерть.

< Proverbs 12 >