< Nehemiah 7 >

1 Nowe when the wall was builded, and I had set vp the doores, and the porters, and the singers and the Leuites were appointed,
Una vez reconstruida la muralla y levantadas las puertas, nombré a los porteros, a los cantores y a los levitas.
2 Then I commanded my brother Hanani and Hananiah the prince of the palace in Ierusalem (for he was doubtlesse a faithfull man, and feared God aboue many)
Puse a mi hermano Hanani a cargo de Jerusalén, junto con Hananías, el comandante de la fortaleza, porque era un hombre honesto que respetaba a Dios más que muchos otros.
3 And I saide vnto them, Let not the gates of Ierusalem be opened, vntill the heate of the sunne: and while they stande by, let them shut the doores, and make them fast: and I appointed wardes of the inhabitants of Ierusalem, euery one in his warde, and euery one ouer against his house.
Les dije: “No permitan que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente, y asegúrate de que los guardias cierren y echen el cerrojo a las puertas mientras estén de servicio. Nombra a algunos de los habitantes de Jerusalén como guardias, para que estén en sus puestos, frente a sus propias casas”.
4 Nowe the citie was large and great, but the people were few therein, and the houses were not buylded.
En aquellos tiempos la ciudad era grande y con mucho espacio, pero no había mucha gente en ella, y las casas no habían sido reconstruidas.
5 And my God put into mine heart, and I gathered the princes, and the rulers, and the people, to count their genealogies: and I found a booke of the genealogie of them, which came vp at the first, and found written therein,
Mi Dios me animó a que todos -los nobles, los funcionarios y el pueblo- vinieran a registrarse según su genealogía familiar. Encontré el registro genealógico de los que habían regresado primero. Esto es lo que descubrí escrito allí.
6 These are the sonnes of the prouince that came vp from the captiuitie that was caried away (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caryed away) and they returned to Ierusalem and to Iudah, euery one vnto his citie.
Esta es una lista de la gente de la provincia que regresó del cautiverio. Estos eran los exiliados que habían sido llevados a Babilonia por el rey Nabucodonosor. Regresaron a Jerusalén y a Judá, a sus ciudades de origen.
7 They which came with Zerubbabel, Ieshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Biguai, Nehum, Baanah. This is the nomber of the men of the people of Israel.
Estaban dirigidos por Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. Este es el número de hombres del pueblo de Israel:
8 The sonnes of Parosh, two thousande an hundreth seuentie and two.
Los hijos de Paros, 2.172;
9 The sonnes of Shephatiah, three hundreth seuentie and two.
los hijos de Sefatías, 372;
10 The sonnes of Arah, sixe hundreth fiftie and two.
los hijos de Ara, 652;
11 The sonnes of Pahath Moab of ye sonnes of Ieshua, and Ioab, two thousand, eight hundreth and eighteene.
los hijos de Pahat-moab, (los hijos de Jesúa y Joab), 2.818;
12 The sonnes of Elam, a thousand, two hundreth fiftie and foure.
los hijos de Elam, 1.254;
13 The sonnes of Zattu, eight hundreth and fiue and fourtie.
los hijos de Zatu, 845;
14 The sonnes of Zacchai, seuen hundreth and three score.
los hijos de Zacai, 760;
15 The sonnes of Binnui, sixe hundreth and eight and fourtie.
los hijos de Binui, 648;
16 The sonnes of Bebai, sixe hundreth and eight and twentie.
los hijos de Bebai, 628;
17 The sonnes of Azgad, two thousand, three hundreth and two and twentie.
los hijos de Azgad, 2.322;
18 The sonnes of Adonikam, sixe hundreth three score and seuen.
los hijos de Adonicam, 667;
19 The sonnes of Biguai, two thousand three score and seuen.
los hijos de Bigvai, 2.067.
20 The sonnes of Adin, sixe hundreth, and fiue and fiftie.
Los hijos de Adin, 655.
21 The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight.
Los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
22 The sonnes of Hashum, three hundreth and eight and twentie.
los hijos de Hasum, 328;
23 The sonnes of Bezai, three hundreth and foure and twentie.
los hijos de Bezai, 324;
24 The sonnes of Hariph, an hundreth and twelue.
los hijos de Harif, 112;
25 The sonnes of Gibeon, ninetie and fiue.
los hijos de Gabaón, 95;
26 The men of Beth-lehem and Netophah, an hundreth foure score and eight.
el pueblo de Belén y Netofa, 188;
27 The men of Anathoth, an hundreth and eight and twentie.
el pueblo de Anatot, 128;
28 The me of Beth-azmaueth, two and fourty.
el pueblo de Bet-azmavet 42;
29 The men of Kiriath-iearim, Chephirah and Beeroth, seuen hundreth, and three and fourtie.
el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
30 The men of Ramah and Gaba, sixe hundreth and one and twentie.
el pueblo de Ramá y Geba, 621;
31 The men of Michmas, an hundreth and two and twentie.
el pueblo de Micmas, 122;
32 The men of Beth-el and Ai, an hundreth and three and twentie.
el pueblo de Bet-el y Ai, 123;
33 The men of the other Nebo, two and fifty.
el pueblo del otro Nebo, 52;
34 The sonnes of the other Elam, a thousand, two hundreth and foure and fiftie.
los hijos del otro Elam, 1.254;
35 The sonnes of Harim, three hundreth and twentie.
los hijos de Harim, 320;
36 The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie.
los hijos de Jericó, 345;
37 The sonnes of Lod-hadid and Ono, seuen hundreth and one and twentie.
los hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;
38 The sonnes of Senaah, three thousand, nine hundreth and thirtie.
los hijos de Senaa, 3.930.
39 The Priestes: the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three.
Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
40 The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie.
los hijos de Imer, 1.052;
41 The sonnes of Pashur, a thousande, two hundreth and seuen and fourtie.
los hijos de Pasur, 1.247;
42 The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
los hijos de Harim, 1.017.
43 The Leuites: the sonnes of Ieshua of Kadmiel, and of the sonnes of Hodiuah, seuentie and foure.
Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa por Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
44 The singers: the children of Asaph, an hundreth, and eight and fourtie.
los cantores de los hijos de Asaf, 148;
45 The porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai, an hundreth and eight and thirtie.
los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 138.
46 The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hashupha, the sonnes of Tabaoth,
Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
47 The sonnes of Keros, the sonnes of Sia, the sonnes of Padon,
Queros, Sia, Padón,
48 The sonnes of Lebana, the sonnes of Hagaba, the sonnes of Shalmai,
Lebana, Hagaba, Salmai,
49 The sonnes of Hanan, the sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar,
Hanán, Gidel, Gahar,
50 The sonnes of Reaiah, the sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda,
Reaía, Rezín, Necoda,
51 The sonnes of Gazzam, ye sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah,
Gazam, Uza, Paseah,
52 The sonnes of Besai, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephishesim,
Besai, Mehunim, Nefusim,
53 The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupha, the sonnes of Harhur,
Bacbuc, Hacufa, Harhur,
54 The sonnes of Bazlith, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
Bazlut, Mehída, Harsa,
55 The sonnes of Barkos, the sonnes of Sissera, the sonnes of Tamah,
Barcos, Sísara, Tema,
56 The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
Nezía, y Hatifa.
57 The sonnes of Salomons seruantes, the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, ye sonnes of Perida,
Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Soferet, Perida,
58 The sonnes of Iaala, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
Jaala, Darcón, Gidel,
59 The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth of Zebaim, the sonnes of Amon.
Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Amón.
60 All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruantes were three hundreth, ninetie and two.
El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
61 And these came vp from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shewe their fathers house, nor their seede, or if they were of Israel.
Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
62 The sonnes of Delaiah: the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fourtie.
Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 642 en total.
63 And of the Priestes: the sonnes of Habaiah, the sonnes of Hakkoz, the sonnes of Barzillai, which tooke one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was named after their name.
Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer descendiente de Barzilai de Galaad, y se llamaba por ese nombre).
64 These sought their writing of the genealogies, but it was not founde: therefore they were put from the Priesthood.
Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
65 And the Tirshatha sayd vnto them, that they should not eate of the most holy, till there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera preguntar al Señor sobre el asunto utilizando el Urim y el Tumim.
66 All the Congregation together was two and fourtie thousand, three hundreth and threescore,
El total de personas que regresaron fue de 42.360.
67 Besides their seruantes and their maydes, which were seuen thousand, three hundreth and seuen and thirtie: and they had two hundreth and fiue and fourtie singing men and singing women.
Además había 7.337 sirvientes y 245 cantores y cantoras.
68 Their horses were seuen hundreth and sixe and thirtie, and their mules two hundreth and fiue and fourtie.
Tenían 736 caballos, 245 mulas,
69 The camels foure hundreth and fiue and thirtie, and sixe thousande, seuen hundreth and twentie asses.
435 camellos y 6.720 burros.
70 And certaine of the chiefe fathers gaue vnto the worke. The Tirshatha gaue to the treasure, a thousand drammes of golde, fiftie basins, fiue hundreth and thirtie Priests garments.
Algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para el trabajo. El gobernador entregó a la tesorería 1.000 dáricos de oro, 50 cuencos y 530 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
71 And some of the chiefe fathers gaue vnto the treasure of the worke, twentie thousand drams of golde, and two thousande and two hundreth pieces of siluer.
Algunos de los jefes de familia donaron al tesoro para la obra 20.000 dáricos de oro y 2.200 minas de plata.
72 And the rest of the people gaue twentie thousand drammes of golde, and two thousande pieces of siluer, and three score and seuen Priestes garments.
El resto del pueblo donó 20.000 dáricos de oro, 2.000 minas de plata y 67 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
73 And the Priestes, and Leuites, and the porters and the singers and the rest of the people and the Nethinims, and all Israel dwelt in their cities: and when the seuenth moneth came, the children of Israel were in their cities.
Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores y los servidores del Templo, así como parte del pueblo y el resto de los israelitas, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. En el séptimo mes los israelitas vivían en sus pueblos,

< Nehemiah 7 >