< Nehemiah 7 >

1 Nowe when the wall was builded, and I had set vp the doores, and the porters, and the singers and the Leuites were appointed,
A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
2 Then I commanded my brother Hanani and Hananiah the prince of the palace in Ierusalem (for he was doubtlesse a faithfull man, and feared God aboue many)
Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
3 And I saide vnto them, Let not the gates of Ierusalem be opened, vntill the heate of the sunne: and while they stande by, let them shut the doores, and make them fast: and I appointed wardes of the inhabitants of Ierusalem, euery one in his warde, and euery one ouer against his house.
Rekao sam im: “Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
4 Nowe the citie was large and great, but the people were few therein, and the houses were not buylded.
Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
5 And my God put into mine heart, and I gathered the princes, and the rulers, and the people, to count their genealogies: and I found a booke of the genealogie of them, which came vp at the first, and found written therein,
A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
6 These are the sonnes of the prouince that came vp from the captiuitie that was caried away (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caryed away) and they returned to Ierusalem and to Iudah, euery one vnto his citie.
Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
7 They which came with Zerubbabel, Ieshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Biguai, Nehum, Baanah. This is the nomber of the men of the people of Israel.
Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
8 The sonnes of Parosh, two thousande an hundreth seuentie and two.
Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
9 The sonnes of Shephatiah, three hundreth seuentie and two.
sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
10 The sonnes of Arah, sixe hundreth fiftie and two.
Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
11 The sonnes of Pahath Moab of ye sonnes of Ieshua, and Ioab, two thousand, eight hundreth and eighteene.
Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
12 The sonnes of Elam, a thousand, two hundreth fiftie and foure.
sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
13 The sonnes of Zattu, eight hundreth and fiue and fourtie.
Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
14 The sonnes of Zacchai, seuen hundreth and three score.
sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
15 The sonnes of Binnui, sixe hundreth and eight and fourtie.
Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
16 The sonnes of Bebai, sixe hundreth and eight and twentie.
sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
17 The sonnes of Azgad, two thousand, three hundreth and two and twentie.
Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
18 The sonnes of Adonikam, sixe hundreth three score and seuen.
sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
19 The sonnes of Biguai, two thousand three score and seuen.
Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
20 The sonnes of Adin, sixe hundreth, and fiue and fiftie.
sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
21 The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight.
Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
22 The sonnes of Hashum, three hundreth and eight and twentie.
sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
23 The sonnes of Bezai, three hundreth and foure and twentie.
Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
24 The sonnes of Hariph, an hundreth and twelue.
sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
25 The sonnes of Gibeon, ninetie and fiue.
Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
26 The men of Beth-lehem and Netophah, an hundreth foure score and eight.
ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
27 The men of Anathoth, an hundreth and eight and twentie.
ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
28 The me of Beth-azmaueth, two and fourty.
ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
29 The men of Kiriath-iearim, Chephirah and Beeroth, seuen hundreth, and three and fourtie.
ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
30 The men of Ramah and Gaba, sixe hundreth and one and twentie.
ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
31 The men of Michmas, an hundreth and two and twentie.
ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
32 The men of Beth-el and Ai, an hundreth and three and twentie.
ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
33 The men of the other Nebo, two and fifty.
ljudi iz Neba: pedeset i dva;
34 The sonnes of the other Elam, a thousand, two hundreth and foure and fiftie.
sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
35 The sonnes of Harim, three hundreth and twentie.
Harimovih sinova: trista dvadeset;
36 The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie.
ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
37 The sonnes of Lod-hadid and Ono, seuen hundreth and one and twentie.
ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
38 The sonnes of Senaah, three thousand, nine hundreth and thirtie.
sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
39 The Priestes: the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three.
Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
40 The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie.
Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
41 The sonnes of Pashur, a thousande, two hundreth and seuen and fourtie.
sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
42 The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
43 The Leuites: the sonnes of Ieshua of Kadmiel, and of the sonnes of Hodiuah, seuentie and foure.
Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
44 The singers: the children of Asaph, an hundreth, and eight and fourtie.
Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
45 The porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai, an hundreth and eight and thirtie.
Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
46 The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hashupha, the sonnes of Tabaoth,
Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
47 The sonnes of Keros, the sonnes of Sia, the sonnes of Padon,
sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
48 The sonnes of Lebana, the sonnes of Hagaba, the sonnes of Shalmai,
sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
49 The sonnes of Hanan, the sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar,
sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
50 The sonnes of Reaiah, the sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda,
sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
51 The sonnes of Gazzam, ye sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah,
sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
52 The sonnes of Besai, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephishesim,
sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
53 The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupha, the sonnes of Harhur,
sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
54 The sonnes of Bazlith, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
55 The sonnes of Barkos, the sonnes of Sissera, the sonnes of Tamah,
sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
56 The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
57 The sonnes of Salomons seruantes, the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, ye sonnes of Perida,
Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
58 The sonnes of Iaala, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
59 The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth of Zebaim, the sonnes of Amon.
sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
60 All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruantes were three hundreth, ninetie and two.
Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
61 And these came vp from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shewe their fathers house, nor their seede, or if they were of Israel.
Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
62 The sonnes of Delaiah: the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fourtie.
sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
63 And of the Priestes: the sonnes of Habaiah, the sonnes of Hakkoz, the sonnes of Barzillai, which tooke one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was named after their name.
A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
64 These sought their writing of the genealogies, but it was not founde: therefore they were put from the Priesthood.
Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
65 And the Tirshatha sayd vnto them, that they should not eate of the most holy, till there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
66 All the Congregation together was two and fourtie thousand, three hundreth and threescore,
Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
67 Besides their seruantes and their maydes, which were seuen thousand, three hundreth and seuen and thirtie: and they had two hundreth and fiue and fourtie singing men and singing women.
ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
68 Their horses were seuen hundreth and sixe and thirtie, and their mules two hundreth and fiue and fourtie.
69 The camels foure hundreth and fiue and thirtie, and sixe thousande, seuen hundreth and twentie asses.
četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
70 And certaine of the chiefe fathers gaue vnto the worke. The Tirshatha gaue to the treasure, a thousand drammes of golde, fiftie basins, fiue hundreth and thirtie Priests garments.
Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
71 And some of the chiefe fathers gaue vnto the treasure of the worke, twentie thousand drams of golde, and two thousande and two hundreth pieces of siluer.
Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
72 And the rest of the people gaue twentie thousand drammes of golde, and two thousande pieces of siluer, and three score and seuen Priestes garments.
A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
73 And the Priestes, and Leuites, and the porters and the singers and the rest of the people and the Nethinims, and all Israel dwelt in their cities: and when the seuenth moneth came, the children of Israel were in their cities.
Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.

< Nehemiah 7 >