< Luke 1 >

1 Forasmuch as many haue taken in hand to set foorth the storie of those things, whereof we are fully persuaded,
Forasmuch as many have undertaken to draw up a relation concerning the matters fully believed among us,
2 As they haue deliuered them vnto vs, which from the beginning saw them their selues, and were ministers of ye word,
as those who from the beginning were eye-witnesses of and attendants on the Word have delivered them to us,
3 It seemed good also to me (most noble Theophilus) assoone as I had searched out perfectly all things from the beginning, to write vnto thee thereof from point to point,
it has seemed good to me also, accurately acquainted from the origin with all things, to write to thee with method, most excellent Theophilus,
4 That thou mightest acknowledge the certaintie of those things, whereof thou hast bene instructed.
that thou mightest know the certainty of those things in which thou hast been instructed.
5 In the time of Herod King of Iudea, there was a certaine Priest named Zacharias, of the course of Abia: and his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elisabet.
There was in the days of Herod, the king of Judaea, a certain priest, by name Zacharias, of the course of Abia, and his wife of the daughters of Aaron, and her name Elizabeth.
6 Both were iust before God, and walked in all the commandements and ordinances of the Lord, without reproofe.
And they were both just before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
7 And they had no childe, because that Elisabet was barren: and both were well stricken in age.
And they had no child, because Elizabeth was barren, and they were both advanced in years.
8 And it came to passe, as he executed the Priestes office before God, as his course came in order,
And it came to pass, as he fulfilled his priestly service before God in the order of his course,
9 According to the custome of the Priests office, his lot was to burne incense, when he went into the Temple of the Lord.
it fell to him by lot, according to the custom of the priesthood, to enter into the temple of the Lord to burn incense.
10 And the whole multitude of the people were without in prayer, while the incense was burning.
And all the multitude of the people were praying without at the hour of incense.
11 Then appeared vnto him an Angel of the Lord standing at the right side of the altar of incense.
And an angel of [the] Lord appeared to him, standing on the right of the altar of incense.
12 And when Zacharias sawe him, he was troubled, and feare fell vpon him.
And Zacharias was troubled, seeing [him], and fear fell upon him.
13 But the Angel saide vnto him, Feare not, Zacharias: for thy prayer is heard, and thy wise Elisabet shall beare thee a sonne, and thou shalt call his name Iohn.
But the angel said to him, Fear not, Zacharias, because thy supplication has been heard, and thy wife Elizabeth shall bear thee a son, and thou shalt call his name John.
14 And thou shalt haue ioy and gladnes, and many shall reioyce at his birth.
And he shall be to thee joy and rejoicing, and many shall rejoice at his birth.
15 For he shalbe great in the sight of the Lord, and shall neither drinke wine, nor strong drinke: and he shalbe filled with the holy Ghost, euen from his mothers wombe.
For he shall be great before [the] Lord, and he shall drink no wine nor strong drink; and he shall be filled with [the] Holy Spirit, even from his mother's womb.
16 And many of the children of Israel shall he turne to their Lord God.
And many of the sons of Israel shall he turn to [the] Lord their God.
17 For he shall goe before him in the spirite and power of Elias, to turne the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisedome of the iust men, to make ready a people prepared for the Lord.
And he shall go before him in [the] spirit and power of Elias, to turn hearts of fathers to children, and disobedient ones to [the] thoughts of just [men], to make ready for [the] Lord a prepared people.
18 Then Zacharias said vnto ye Angel, Whereby shall I knowe this? for I am an olde man, and my wife is of a great age.
And Zacharias said to the angel, How shall I know this, for I am an old man, and my wife advanced in years?
19 And the Angell answered, and sayde vnto him, I am Gabriel that stand in the presence of God, and am sent to speake vnto thee, and to shew thee these good tidings.
And the angel answering, said to him, I am Gabriel, who stand before God, and I have been sent to speak to thee, and to bring these glad tidings to thee;
20 And beholde, thou shalt be domme, and not be able to speake, vntill the day that these things be done, because thou beleeuedst not my words, which shalbe fulfilled in their season.
and behold, thou shalt be silent and not able to speak, till the day in which these things shall take place, because thou hast not believed my words, the which shall be fulfilled in their time.
21 Now the people waited for Zacharias, and marueiled that he taried so long in the Temple.
And the people were awaiting Zacharias, and they wondered at his delaying in the temple.
22 And when hee came out, hee coulde not speake vnto them: then they perceiued that hee had seene a vision in the Temple: For he made signes vnto them, and remained domme.
But when he came out he could not speak to them, and they recognised that he had seen a vision in the temple. And he was making signs to them, and continued dumb.
23 And it came to passe, when the daies of his office were fulfilled, that he departed to his owne house.
And it came to pass, when the days of his service were completed, he departed to his house.
24 And after those daies, his wife Elisabet conceiued, and hid her selfe fiue moneths, saying,
Now after these days, Elizabeth his wife conceived, and hid herself five months, saying,
25 Thus hath the Lord dealt with me, in the daies wherein he looked on me, to take from me my rebuke among men.
Thus has [the] Lord done to me in [these] days in which he looked upon [me] to take away my reproach among men.
26 And in the sixth moneth, the Angell Gabriel was sent from God vnto a citie of Galile, named Nazareth,
But in the sixth month, the angel Gabriel was sent of God to a city of Galilee, of which [the] name [was] Nazareth,
27 To a virgin affianced to a man whose name was Ioseph, of the house of Dauid, and the virgins name was Marie.
to a virgin betrothed to a man whose name [was] Joseph, of the house of David; and the virgin's name [was] Mary.
28 And the Angel went in vnto her, and said, Haile thou that art freely beloued: the Lord is with thee: blessed art thou among women.
And the angel came in to her, and said, Hail, [thou] favoured one! the Lord [is] with thee: [blessed art thou amongst women].
29 And when she saw him, she was troubled at his saying, and thought what maner of salutation that should be.
But she, [seeing] [the angel], was troubled at his word, and reasoned in her mind what this salutation might be.
30 Then the Angel saide vnto her, Feare not, Marie: for thou hast found fauour with God.
And the angel said to her, Fear not, Mary, for thou hast found favour with God;
31 For loe, thou shalt conceiue in thy wobe, and beare a sonne, and shalt call his name Iesus.
and behold, thou shalt conceive in the womb and bear a son, and thou shalt call his name Jesus.
32 He shall be great, and shall be called the Sonne of the most High, and the Lord God shall giue vnto him the throne of his father Dauid.
He shall be great, and shall be called Son of [the] Highest; and [the] Lord God shall give him the throne of David his father;
33 And hee shall reigne ouer the house of Iacob for euer, and of his kingdome shall bee none ende. (aiōn g165)
and he shall reign over the house of Jacob for the ages, and of his kingdom there shall not be an end. (aiōn g165)
34 Then sayde Marie vnto the Angel, How shall this be, seeing I knowe not man?
But Mary said to the angel, How shall this be, since I know not a man?
35 And the Angel answered, and said vnto her, The holy Ghost shall come vpon thee, and the power of the most High shall ouershadowe thee: therefore also that holy thing which shall bee borne of thee, shall be called the Sonne of God.
And the angel answering said to her, [The] Holy Spirit shall come upon thee, and power of [the] Highest overshadow thee, wherefore the holy thing also which shall be born shall be called Son of God.
36 And behold, thy cousin Elisabet, she hath also conceiued a sonne in her olde age: and this is her sixt moneth, which was called barren.
And behold, Elizabeth, thy kinswoman, she also has conceived a son in her old age, and this is the sixth month to her that was called barren:
37 For with God shall nothing be vnpossible.
for nothing shall be impossible with God.
38 Then Marie said, Behold the seruant of the Lord: be it vnto me according to thy woorde. So the Angel departed from her.
And Mary said, Behold the bondmaid of [the] Lord; be it to me according to thy word. And the angel departed from her.
39 And Marie arose in those daies, and went into ye hil countrey with hast to a citie of Iuda,
And Mary, rising up in those days, went into the hill country with haste, to a city of Judah,
40 And entred into the house of Zacharias, and saluted Elisabet.
and entered into the house of Zacharias, and saluted Elizabeth.
41 And it came to passe, as Elisabet heard the salutation of Marie, the babe sprang in her bellie, and Elisabet was filled with the holy Ghost.
And it came to pass, as Elizabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elizabeth was filled with [the] Holy Spirit,
42 And she cried with a loud voice, and saide, Blessed art thou among women, because the fruit of thy wombe is blessed.
and cried out with a loud voice and said, Blessed [art] thou amongst women, and blessed the fruit of thy womb.
43 And whence commeth this to mee, that the mother of my Lord should come to me?
And whence [is] this to me, that the mother of my Lord should come to me?
44 For loe, assoone as the voice of thy salutation sounded in mine eares, the babe sprang in my bellie for ioye,
For behold, as the voice of thy salutation sounded in my ears, the babe leaped with joy in my womb.
45 And blessed is shee that beleeued: for those things shall be perfourmed, which were tolde her from the Lord.
And blessed [is] she that has believed, for there shall be a fulfilment of the things spoken to her from [the] Lord.
46 Then Marie sayde, My soule magnifieth the Lord,
And Mary said, My soul magnifies the Lord,
47 And my spirite reioyceth in God my Sauiour.
and my spirit has rejoiced in God my Saviour.
48 For hee hath looked on the poore degree of his seruaunt: for beholde, from henceforth shall all ages call me blessed,
For he has looked upon the low estate of his bondmaid; for behold, from henceforth all generations shall call me blessed.
49 Because hee that is mightie, hath done for me great things, and holy is his Name.
For the Mighty One has done to me great things, and holy [is] his name;
50 And his mercie is from generation to generation on them that feare him.
and his mercy [is] to generations and generations to them that fear him.
51 Hee hath shewed strength with his arme: hee hath scattered the proude in the imagination of their hearts.
He has wrought strength with his arm; he has scattered haughty [ones] in the thought of their heart.
52 Hee hath put downe the mighty from their seates, and exalted them of lowe degree.
He has put down rulers from thrones, and exalted the lowly.
53 Hee hath filled the hungrie with good things, and sent away the rich emptie.
He has filled the hungry with good things, and sent away the rich empty.
54 Hee hath vpholden Israel his seruaunt to be mindefull of his mercie
He has helped Israel his servant, in order to remember mercy,
55 (As hee hath spoken to our fathers, to wit, to Abraham, and his seede) for euer. (aiōn g165)
(as he spoke to our fathers, ) to Abraham and to his seed for ever. (aiōn g165)
56 And Marie abode with her about three moneths: after, shee returned to her owne house.
And Mary abode with her about three months, and returned to her house.
57 Nowe Elisabets time was fulfilled, that shee should be deliuered, and shee brought foorth a sonne.
But the time was fulfilled for Elizabeth that she should bring forth, and she gave birth to a son.
58 And her neighbours, and cousins heard tell howe the Lord had shewed his great mercie vpon her, and they reioyced with her.
And her neighbours and kinsfolk heard that [the] Lord had magnified his mercy with her, and they rejoiced with her.
59 And it was so that on the eight day they came to circumcise the babe, and called him Zacharias after the name of his father.
And it came to pass on the eighth day they came to circumcise the child, and they called it after the name of his father, Zacharias.
60 But his mother answered, and saide, Not so, but he shalbe called Iohn.
And his mother answering said, No; but he shall be called John.
61 And they saide vnto her, There is none of thy kindred, that is named with this name.
And they said to her, There is no one among thy kinsfolk who is called by this name.
62 Then they made signes to his father, howe he would haue him called.
And they made signs to his father as to what he might wish it to be called.
63 So hee asked for writing tables, and wrote, saying, His name is Iohn, and they marueiled all.
And having asked for a writing-table, he wrote saying, John is his name. And they all wondered.
64 And his mouth was opened immediately, and his tongue, and he spake and praised God.
And his mouth was opened immediately, and his tongue, and he spake, blessing God.
65 Then feare came on all them that dwelt neere vnto them, and all these woordes were noised abroade throughout all the hill countrey of Iudea.
And fear came upon all who dwelt round about them; and in the whole hill-country of Judaea all these things were the subject of conversation.
66 And al they that heard them, laid them vp in their hearts, saying, What maner childe shall this be! and the hand of the Lord was with him.
And all who heard them laid them up in their heart, saying, What then will this child be? And [the] Lord's hand was with him.
67 Then his father Zacharias was filled with the holy Ghost, and prophesied, saying,
And Zacharias his father was filled with [the] Holy Spirit, and prophesied, saying,
68 Blessed be the Lord God of Israel, because he hath visited and redeemed his people,
Blessed be [the] Lord the God of Israel, because he has visited and wrought redemption for his people,
69 And hath raised vp the horne of saluation vnto vs, in the house of his seruant Dauid,
and raised up a horn of deliverance for us in the house of David his servant;
70 As he spake by ye mouth of his holy Prophets, which were since the world began, saying, (aiōn g165)
as he spoke by [the] mouth of his holy prophets, who have been since the world began; (aiōn g165)
71 That he would sende vs deliuerance from our enemies, and from the hands of all that hate vs,
deliverance from our enemies and out of the hand of all who hate us;
72 That he might shewe mercie towards our fathers, and remember his holy couenant,
to fulfil mercy with our fathers and remember his holy covenant,
73 And the othe which he sware to our father Abraham.
[the] oath which he swore to Abraham our father,
74 Which was, that he would graunt vnto vs, that we being deliuered out of the handes of our enemies, should serue him without feare,
to give us, that, saved out of the hand of our enemies, we should serve him without fear
75 All the daies of our life, in holinesse and righteousnesse before him.
in piety and righteousness before him all our days.
76 And thou, babe, shalt be called the Prophet of the most High: for thou shalt goe before the face of the Lord, to prepare his waies,
And thou, child, shalt be called [the] prophet of [the] Highest; for thou shalt go before the face of [the] Lord to make ready his ways;
77 And to giue knowledge of saluation vnto his people, by the remission of their sinnes,
to give knowledge of deliverance to his people by [the] remission of their sins
78 Through ye tender mercy of our God, wherby the day spring from an hie hath visited vs,
on account of [the] bowels of mercy of our God; wherein [the] dayspring from on high has visited us,
79 To giue light to them that sit in darknes, and in the shadow of death, and to guide our feete into the way of peace.
to shine upon them who were sitting in darkness and in [the] shadow of death, to guide our feet into [the] way of peace.
80 And the childe grewe, and waxed strong in spirit, and was in the wildernesse, til the day came that he should shewe him selfe vnto Israel.
— And the child grew and was strengthened in spirit; and he was in the deserts until the day of his shewing to Israel.

< Luke 1 >