< Job 21 >

1 Bvt Iob answered, and sayd,
پس ایوب در جواب گفت:۱
2 Heare diligently my wordes, and this shalbe in stead of your consolations.
«بشنوید، کلام مرا بشنوید. و این، تسلی شماباشد.۲
3 Suffer mee, that I may speake, and when I haue spoken, mocke on.
با من تحمل نمایید تا بگویم، و بعد ازگفتنم استهزا نمایید.۳
4 Doe I direct my talke to man? If it were so, how should not my spirit be troubled?
و اما من، آیا شکایتم نزدانسان است؟ پس چرا بی‌صبر نباشم؟۴
5 Marke mee, and be abashed, and lay your hand vpon your mouth.
به من توجه کنید و تعجب نمایید، و دست به دهان بگذارید.۵
6 Euen when I remember, I am afrayde, and feare taketh hold on my flesh.
هرگاه به یاد می‌آورم، حیران می‌شوم. و لرزه جسد مرا می‌گیرد.۶
7 Wherefore do the wicked liue, and waxe olde, and grow in wealth?
چرا شریران زنده می‌مانند، پیر می‌شوند و در توانایی قوی می‌گردند؟۷
8 Their seede is established in their sight with them, and their generation before their eyes.
ذریت ایشان به حضور ایشان، با ایشان استوار می‌شوند و اولاد ایشان در نظرایشان.۸
9 Their houses are peaceable without feare, and the rod of God is not vpon them.
خانه های ایشان، از ترس ایمن می‌باشد وعصای خدا بر ایشان نمی آید.۹
10 Their bullocke gendreth, and fayleth not: their cow calueth, and casteth not her calfe.
گاو نر ایشان جماع می‌کند و خطا نمی کند و گاو ایشان می‌زایدو سقط نمی نماید.۱۰
11 They send forth their children like sheepe, and their sonnes dance.
بچه های خود را مثل گله بیرون می‌فرستند و اطفال ایشان رقص می‌کنند.۱۱
12 They take the tabret and harpe, and reioyce in the sound of the organs.
با دف وعود می‌سرایند، و با صدای نای شادی می‌نمایند.۱۲
13 They spend their dayes in wealth, and suddenly they go downe to the graue. (Sheol h7585)
روزهای خود را در سعادتمندی صرف می‌کنند، و به لحظه‌ای به هاویه فرودمی روند. (Sheol h7585)۱۳
14 They say also vnto God, Depart from vs: for we desire not the knowledge of thy wayes.
و به خدا می‌گویند: از ما دور شو زیراکه معرفت طریق تو را نمی خواهیم.۱۴
15 Who is the Almightie, that we should serue him? and what profit should we haue, if we should pray vnto him?
قادرمطلق کیست که او را عبادت نماییم، و ما را چه فایده که از او استدعا نماییم.۱۵
16 Lo, their wealth is not in their hand: therfore let the counsell of the wicked bee farre from me.
اینک سعادتمندی ایشان در دست ایشان نیست. کاش که مشورت شریران از من دور باشد.۱۶
17 How oft shall the candle of the wicked be put out? and their destruction come vpon them? he wil deuide their liues in his wrath.
«بسا چراغ شریران خاموش می‌شود وذلت ایشان به ایشان می‌رسد، و خدا در غضب خود دردها را نصیب ایشان می‌کند.۱۷
18 They shall be as stubble before the winde, and as chaffe that the storme carieth away.
مثل سفال پیش روی باد می‌شوند و مثل کاه که گردبادپراکنده می‌کند.۱۸
19 God wil lay vp the sorowe of the father for his children: when he rewardeth him, hee shall knowe it.
خدا گناهش را برای فرزندانش ذخیره می‌کند، و او را مکافات می‌رساند و خواهد دانست.۱۹
20 His eyes shall see his destruction, and he shall drinke of the wrath of the Almightie.
چشمانش هلاکت او را خواهد دید، و از خشم قادر مطلق خواهدنوشید.۲۰
21 For what pleasure hath he in his house after him, when the nomber of his moneths is cut off?
زیرا که بعد از او در خانه‌اش او را چه شادی خواهد بود، چون عدد ماههایش منقطع شود؟۲۱
22 Shall any teache God knowledge, who iudgeth the highest things?
آیا خدا را علم توان آموخت؟ چونکه اوبر اعلی علیین داوری می‌کند.۲۲
23 One dyeth in his full strength, being in all ease and prosperitie.
یکی در عین قوت خود می‌میرد، در حالی که بالکل در امنیت وسلامتی است.۲۳
24 His breasts are full of milke, and his bones runne full of marowe.
قدحهای او پر از شیر است، ومغز استخوانش تر و تازه است.۲۴
25 And another dieth in the bitternes of his soule, and neuer eateth with pleasure.
و دیگری درتلخی جان می‌میرد و از نیکویی هیچ لذت نمی برد.۲۵
26 They shall sleepe both in the dust, and the wormes shall couer them.
اینها باهم در خاک می‌خوابند و کرمها ایشان را می‌پوشانند.۲۶
27 Behold, I know your thoughts, and the enterprises, wherewith ye do me wrong.
اینک افکار شما رامی دانم و تدبیراتی که ناحق بر من می‌اندیشید.۲۷
28 For ye say, Where is the princes house? and where is the tabernacle of the wickeds dwelling?
زیرا می‌گویید کجاست خانه امیر، و خیمه های مسکن شریران؟۲۸
29 May ye not aske the that go by the way? and ye can not deny their signes.
آیا از راه گذریان نپرسیدید؟ ودلایل ایشان را انکار نمی توانید نمود،۲۹
30 But the wicked is kept vnto the day of destruction, and they shall be brought forth to the day of wrath.
که شریران برای روز ذلت نگاه داشته می‌شوند و درروز غضب، بیرون برده می‌گردند.۳۰
31 Who shall declare his way to his face? and who shall reward him for that he hath done?
کیست که راهش را پیش رویش بیان کند، و جزای آنچه راکه کرده است به او برساند؟۳۱
32 Yet shall he be brought to the graue, and remaine in the heape.
که آخر او را به قبرخواهند برد، و بر مزار او نگاهبانی خواهند کرد.۳۲
33 The slimie valley shalbe sweete vnto him, and euery man shall draw after him, as before him there were innumerable.
کلوخهای وادی برایش شیرین می‌شود وجمیع آدمیان در عقب او خواهند رفت، چنانکه قبل از او بیشماره رفته‌اند.۳۳
34 How then comfort ye me in vaine, seeing in your answeres there remaine but lyes?
پس چگونه مراتسلی باطل می‌دهید که در جوابهای شما محض خیانت می‌ماند!»۳۴

< Job 21 >