< Job 20 >

1 Then answered Zophar the Naamathite and saide,
나아마 사람 소발이 대답하여 가로되
2 Doubtlesse my thoughts cause me to answere, and therefore I make haste.
그러므로 내 생각이 내게 대답하나니 이는 내 중심이 초급함이니라
3 I haue heard the correction of my reproch: therefore the spirite of mine vnderstanding causeth me to answere.
내가 나를 부끄럽게 하는 책망을 들었으므로 나의 슬기로운 마음이 내게 대답하는구나
4 Knowest thou not this of olde? and since God placed man vpon the earth,
네가 알지 못하느냐 예로부터 사람이 이 세상에 있어 옴으로
5 That the reioycing of the wicked is short, and that the ioy of hypocrites is but a moment?
악인의 이기는 자랑도 잠시요 사곡한 자의 즐거움도 잠간이니라
6 Though his excellencie mount vp to the heauen, and his head reache vnto the cloudes,
그 높기가 하늘에 닿고 그 머리가 구름에 미칠지라도
7 Yet shall hee perish for euer, like his dung, and they which haue seene him, shall say, Where is hee?
자기의 똥처럼 영원히 망할 것이라 그를 본 자가 이르기를 그가 어디 있느냐 하리라
8 He shall flee away as a dreame, and they shall not finde him, and shall passe away as a vision of the night,
그는 꿈 같이 지나가니 다시 찾을 수 없을 것이요 밤에 보이던 환상처럼 쫓겨가리니
9 So that the eye which had seene him, shall do so no more, and his place shall see him no more.
그를 본 눈이 다시 그를 보지 못할 것이요 그의 처소도 다시 그를 보지 못할 것이며
10 His children shall flatter the poore, and his hands shall restore his substance.
그의 자녀들이 가난한 자에게 은혜를 구하겠고 그도 얻은 재물을 자기 손으로 도로 줄 것이며
11 His bones are full of the sinne of his youth, and it shall lie downe with him in the dust.
그 기골이 청년 같이 강장하나 그 기세가 그와 함께 흙에 누우리라
12 When wickednesse was sweete in his mouth, and he hid it vnder his tongue,
그는 비록 악을 달게 여겨 혀 밑에 감추며
13 And fauoured it, and would not forsake it, but kept it close in his mouth,
아껴서 버리지 아니하고 입에 물고 있을지라도
14 Then his meat in his bowels was turned: the gall of Aspes was in the middes of him.
그 식물이 창자 속에서 변하며 뱃속에서 독사의 쓸개가 되느니라
15 He hath deuoured substance, and hee shall vomit it: for God shall drawe it out of his bellie.
그가 재물을 삼켰을지라도 다시 토할 것은 하나님이 그 배에서 도로 나오게 하심이니
16 He shall sucke the gall of Aspes, and the vipers tongue shall slay him.
그가 독사의 독을 빨며 뱀의 혀에 죽을 것이라
17 He shall not see the riuers, nor the floods and streames of honie and butter.
그는 강 곧 꿀과 엉긴 젖이 흐르는 강을 보지 못할 것이요
18 He shall restore the labour, and shall deuoure no more: euen according to the substance shalbe his exchange, and he shall enioy it no more.
수고하여 얻은 것을 도로 주고 삼키지 못할 것이며 매매하여 얻은 재물로 즐거워하지 못하리니
19 For he hath vndone many: he hath forsaken the poore, and hath spoyled houses which he builded not.
이는 그가 가난한 자를 학대하고 버림이요 자기가 세우지 않은 집을 빼앗음이니라
20 Surely he shall feele no quietnes in his bodie, neither shall he reserue of that which he desired.
그는 마음에 족한 줄을 알지 못하니 그 기뻐하는 것을 하나도 보존치 못하겠고
21 There shall none of his meate bee left: therefore none shall hope for his goods.
남긴 것이 없이 몰수히 먹으니 그런즉 그 형통함이 오래지 못할 것이라
22 When he shalbe filled with his abundance, he shalbe in paine, and the hand of all the wicked shall assaile him.
풍족할 때에도 곤액이 이르리니 모든 고통하는 자의 손이 그에게 닿으리라
23 He shall be about to fill his belly, but God shall sende vpon him his fierce wrath, and shall cause to rayne vpon him, euen vpon his meate.
그가 배를 불리려 할 때에 하나님이 맹렬한 진노를 내리시리니 밥 먹을 때에 그의 위에 비같이 쏟으시리라
24 He shall flee from the yron weapons, and the bow of steele shall strike him through.
그가 철병기를 피할 때에는 놋활이 쏘아 꿸 것이요
25 The arrowe is drawen out, and commeth forth of the body, and shineth of his gall, so feare commeth vpon him.
몸에서 그 살을 빼어 낸즉 번쩍번쩍하는 촉이 그 쓸개에서 나오고 큰 두려움이 그에게 임하느니라
26 All darkenes shalbe hid in his secret places: the fire that is not blowen, shall deuoure him, and that which remaineth in his tabernacle, shalbe destroyed.
모든 캄캄한 것이 그의 보물을 위하여 쌓이고 사람이 피우지 않은 불이 그를 멸하며 그 장막에 남은 것을 사르리라
27 The heauen shall declare his wickednes, and the earth shall rise vp against him.
하늘이 그의 죄악을 드러낼 것이요 땅이 일어나 그를 칠 것인즉
28 The increase of his house shall go away: it shall flow away in the day of his wrath.
그 가산이 패하여 하나님의 진노하시는 날에 흘러가리니
29 This is the portion of the wicked man from God, and the heritage that he shall haue of God for his wordes.
이는 악인이 하나님께 받을 분깃이요 하나님이 그에게 정하신 산업이니라

< Job 20 >