< Job 18 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
2 When will yee make an ende of your words? cause vs to vnderstande, and then wee will speake.
Wann wollt ihr der Rede ein Ende machen? Merket doch, danach wollen wir reden.
3 Wherefore are wee counted as beastes, and are vile in your sight?
Warum werden wir geachtet wie Vieh und sind so unrein vor euren Augen?
4 Thou art as one that teareth his soule in his anger. Shall the earth bee forsaken for thy sake? or the rocke remoued out of his place?
Willst du vor Bosheit bersten? Meinest du, daß um deinetwillen die Erde verlassen werde, und der Fels von seinem Ort versetzt werde?
5 Yea, the light of the wicked shalbe quenched, and the sparke of his fire shall not shine.
Auch wird das Licht der Gottlosen verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten.
6 The light shalbe darke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him.
Das Licht wird finster werden in seiner Hütte und seine Leuchte über ihm verlöschen.
7 The steps of his strength shalbe restrained, and his owne counsell shall cast him downe.
Die Zugänge seiner Habe werden schmal werden, und sein Anschlag wird ihn fällen.
8 For hee is taken in the net by his feete, and he walketh vpon the snares.
Denn er ist mit seinen Füßen in Strick gebracht und wandelt im Netze.
9 The grenne shall take him by the heele, and the theefe shall come vpon him.
Der Strick wird seine Fersen halten, und die Türstigen werden ihn erhaschen.
10 A snare is layed for him in the ground, and a trappe for him in the way.
Sein Strick ist gelegt in die Erde und seine Falle auf seinen Gang.
11 Fearefulnesse shall make him afrayde on euery side, and shall driue him to his feete.
Um und um wird ihn schrecken plötzliche Furcht, daß er nicht weiß, wo er hinaus soll.
12 His strength shalbe famine: and destruction shalbe readie at his side.
Hunger wird seine Habe sein, und Unglück wird ihm bereitet sein und anhangen.
13 It shall deuoure the inner partes of his skinne, and the first borne of death shall deuoure his strength.
Die Stärke seiner Haut wird verzehret werden, und seine Stärke wird verzehren der Fürst des Todes.
14 His hope shalbe rooted out of his dwelling, and shall cause him to go to the King of feare.
Seine Hoffnung wird aus seiner Hütte gerottet werden, und sie werden ihn treiben zum Könige des Schreckens.
15 Feare shall dwell in his house (because it is not his) and brimstone shalbe scattered vpon his habitation.
In seiner Hütte wird nichts bleiben; über seine Hütte wird Schwefel gestreuet werden.
16 His rootes shalbe dryed vp beneath, and aboue shall his branche be cut downe.
Von unten werden verdorren seine Wurzeln und von oben abgeschnitten seine Ernte.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall haue no name in the streete.
Sein Gedächtnis wird vergehen im Lande, und wird keinen Namen haben auf der Gasse.
18 They shall driue him out of the light vnto darkenesse, and chase him out of the world.
Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben werden und vom Erdboden verstoßen werden.
19 Hee shall neither haue sonne nor nephewe among his people, nor any posteritie in his dwellings.
Er wird keine Kinder haben und keine Neffen unter seinem Volk; es wird ihm keiner überbleiben in seinen Gütern.
20 The posteritie shalbe astonied at his day, and feare shall come vpon the ancient.
Die nach ihm kommen, werden sich über seinen Tag entsetzen; und die vor ihm sind, wird eine Furcht ankommen.
21 Surely such are the habitations of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
Das ist die Wohnung des Ungerechten, und dies ist die Stätte des, der Gott nicht achtet.

< Job 18 >