< Job 12 >

1 Then Iob answered, and sayde,
Então Job respondeu, e disse:
2 In deede because that ye are the people onely, wisedome must dye with you.
Na verdade, que só vós sois o povo, e comvosco morrerá a sabedoria.
3 But I haue vnderstanding aswel as you, and am not inferior vnto you: yea, who knoweth not such things?
Tambem eu tenho um coração como vós, e não vos sou inferior: e quem não sabe taes coisas como estas?
4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth vpon God, and he heareth him: the iust and the vpright is laughed to scorne.
Eu sou irrisão aos meus amigos; eu, que invoco a Deus, e elle me responde; o justo e o recto servem de irrisão.
5 Hee that is readie to fall, is as a lampe despised in the opinion of the riche.
Tocha desprezivel é na opinião do que está descançado, aquelle que está prompto a tropeçar com os pés.
6 The tabernacles of robbers doe prosper, and they are in safetie, that prouoke God, whome God hath enriched with his hand.
As tendas dos assoladores teem descanço, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 Aske now the beasts, and they shall teach thee, and the foules of the heauen, and they shall tell thee:
Mas, pergunta agora ás bestas, e cada uma d'ellas t'o ensinará: e ás aves dos céus, e ellas t'o farão saber;
8 Or speake to the earth, and it shall shewe thee: or the fishes of the sea, and they shall declare vnto thee.
Ou falla com a terra, e ella t'o ensinará: até os peixes do mar t'o contarão.
9 Who is ignorant of all these, but that the hande of the Lord hath made these?
Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor faz isto?
10 In whose hande is the soule of euery liuing thing, and the breath of all mankinde.
Em cuja mão está a alma de tudo quanto vive, e o espirito de toda a carne humana.
11 Doeth not the eares discerne the words? and the mouth taste meate for it selfe?
Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar gosta as comidas?
12 Among the ancient is wisedome, and in the length of dayes is vnderstanding.
Com os edosos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
13 With him is wisedome and strength: he hath counsell and vnderstanding.
Com elle está a sabedoria e a força: conselho e entendimento tem.
14 Beholde, he will breake downe, and it can not be built: he shutteth a man vp, and he can not be loosed.
Eis que elle derriba, e não se reedificará: encerra o homem, e não se lhe abrirá.
15 Beholde, he withholdeth the waters, and they drie vp: but when he sendeth them out, they destroy the earth.
Eis que elle retem as aguas, e se seccam; e as larga, e transtornam a terra.
16 With him is strength and wisedome: hee that is deceiued, and that deceiueth, are his.
Com elle está a força e a sabedoria: seu é o errante e o que o faz errar.
17 He causeth the counsellers to goe as spoyled, and maketh the iudges fooles.
Aos conselheiros leva despojados, e aos juizes faz desvairar.
18 He looseth the collar of Kings, and girdeth their loynes with a girdle.
Solta a atadura dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
19 He leadeth away the princes as a pray, and ouerthroweth the mightie.
Aos principes leva despojados, aos poderosos transtorna.
20 He taketh away the speach from the faithfull counsellers, and taketh away the iudgement of the ancient.
Aos acreditados tira a falla, e toma o entendimento aos velhos.
21 He powreth contempt vpon princes, and maketh the strength of the mightie weake.
Derrama desprezo sobre os principes, e affrouxa o cinto dos violentos.
22 He discouereth the deepe places from their darkenesse, and bringeth foorth the shadowe of death to light.
As profundezas das trevas manifesta, e a sombra da morte traz á luz.
23 He increaseth the people, and destroyeth them: he inlargeth the nations, and bringeth them in againe.
Multiplica as gentes e as faz perecer; espalha as gentes, e as guia.
24 He taketh away the heartes of the that are the chiefe ouer the people of the earth, and maketh them to wander in the wildernes out of the way.
Tira o coração aos chefes das gentes da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 They grope in the darke without light: and he maketh the to stagger like a drunken man.
Nas trevas andam ás apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ebrios.

< Job 12 >