< Job 12 >

1 Then Iob answered, and sayde,
ויען איוב ויאמר
2 In deede because that ye are the people onely, wisedome must dye with you.
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה
3 But I haue vnderstanding aswel as you, and am not inferior vnto you: yea, who knoweth not such things?
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה
4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth vpon God, and he heareth him: the iust and the vpright is laughed to scorne.
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים
5 Hee that is readie to fall, is as a lampe despised in the opinion of the riche.
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל
6 The tabernacles of robbers doe prosper, and they are in safetie, that prouoke God, whome God hath enriched with his hand.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו
7 Aske now the beasts, and they shall teach thee, and the foules of the heauen, and they shall tell thee:
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך
8 Or speake to the earth, and it shall shewe thee: or the fishes of the sea, and they shall declare vnto thee.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים
9 Who is ignorant of all these, but that the hande of the Lord hath made these?
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת
10 In whose hande is the soule of euery liuing thing, and the breath of all mankinde.
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש
11 Doeth not the eares discerne the words? and the mouth taste meate for it selfe?
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו
12 Among the ancient is wisedome, and in the length of dayes is vnderstanding.
בישישים חכמה וארך ימים תבונה
13 With him is wisedome and strength: he hath counsell and vnderstanding.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה
14 Beholde, he will breake downe, and it can not be built: he shutteth a man vp, and he can not be loosed.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח
15 Beholde, he withholdeth the waters, and they drie vp: but when he sendeth them out, they destroy the earth.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ
16 With him is strength and wisedome: hee that is deceiued, and that deceiueth, are his.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה
17 He causeth the counsellers to goe as spoyled, and maketh the iudges fooles.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל
18 He looseth the collar of Kings, and girdeth their loynes with a girdle.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם
19 He leadeth away the princes as a pray, and ouerthroweth the mightie.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף
20 He taketh away the speach from the faithfull counsellers, and taketh away the iudgement of the ancient.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח
21 He powreth contempt vpon princes, and maketh the strength of the mightie weake.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה
22 He discouereth the deepe places from their darkenesse, and bringeth foorth the shadowe of death to light.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות
23 He increaseth the people, and destroyeth them: he inlargeth the nations, and bringeth them in againe.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם
24 He taketh away the heartes of the that are the chiefe ouer the people of the earth, and maketh them to wander in the wildernes out of the way.
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך
25 They grope in the darke without light: and he maketh the to stagger like a drunken man.
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור

< Job 12 >