< Genesis 36 >

1 Nowe these are the generations of Esau, which is Edom.
エサウ、すなわちエドムの系図は次のとおりである。
2 Esau tooke his wiues of the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon an Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon an Hiuite,
エサウはカナンの娘たちのうちから妻をめとった。すなわちヘテびとエロンの娘アダと、ヒビびとヂベオンの子アナの娘アホリバマとである。
3 And tooke Basemath Ishmaels daughter, sister of Nebaioth.
また、イシマエルの娘ネバヨテの妹バスマテをめとった。
4 And Adah bare vnto Esau, Eliphaz: and Basemath bare Reuel.
アダはエリパズをエサウに産み、バスマテはリウエルを産み、
5 Also Aholibamah bare Ieush, and Iaalam, and Korah: these are the sonnes of Esau which were borne to him in the land of Canaan.
アホリバマはエウシ、ヤラム、コラを産んだ。これらはエサウの子であって、カナンの地で彼に生れた者である。
6 So Esau tooke his wiues and his sonnes, and his daughters, and all the soules of his house, and his flocks, and all his cattell, and all his substance, which he had gotten in the land of Canaan, and went into an other countrey from his brother Iaakob.
エサウは妻と子と娘と家のすべての人、家畜とすべての獣、またカナンの地で獲たすべての財産を携え、兄弟ヤコブを離れてほかの地へ行った。
7 For their riches were so great, that they could not dwell together, and the lande, wherein they were strangers, coulde not receiue them because of their flockes.
彼らの財産が多くて、一緒にいることができなかったからである。すなわち彼らが寄留した地は彼らの家畜のゆえに、彼らをささえることができなかったのである。
8 Therefore dwelt Esau in mount Seir: this Esau is Edom.
こうしてエサウはセイルの山地に住んだ。エサウはすなわちエドムである。
9 So these are the generations of Esau father of Edom in mount Seir.
セイルの山地におったエドムびとの先祖エサウの系図は次のとおりである。
10 These are the names of Esaus sonnes: Eliphaz, the sonne of Adah, the wife of Esau, and Reuel the sonne of Bashemath, the wife of Esau.
エサウの子らの名は次のとおりである。すなわちエサウの妻アダの子はエリパズ。エサウの妻バスマテの子はリウエル。
11 And the sonnes of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
エリパズの子らはテマン、オマル、ゼポ、ガタム、ケナズである。
12 And Timna was concubine to Eliphaz Esaus sonne, and bare vnto Eliphaz, Amalek: these be the sonnes of Adah Esaus wife.
テムナはエサウの子エリパズのそばめで、アマレクをエリパズに産んだ。これらはエサウの妻アダの子らである。
13 And these are the sonnes of Reuel: Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sonnes of Bashemath Esaus wife.
リウエルの子らは次のとおりである。すなわちナハテ、ゼラ、シャンマ、ミザであって、これらはエサウの妻バスマテの子らである。
14 And these were the sonnes of Aholibamah the daughter of Anah, daughter of Zibeon Esaus wife: for she bare vnto Esau, Ieush, and Iaalam, and Korah.
ヂベオンの子アナの娘で、エサウの妻アホリバマの子らは次のとおりである。すなわち彼女はエウシ、ヤラム、コラをエサウに産んだ。
15 These were Dukes of the sonnes of Esau: the sonnes of Eliphaz, the first borne of Esau: Duke Teman, Duke Omar, Duke Zepho, Duke Kenaz,
エサウの子らの中で、族長たる者は次のとおりである。すなわちエサウの長子エリパズの子らはテマンの族長、オマルの族長、ゼポの族長、ケナズの族長、
16 Duke Korah, Duke Gatam, Duke Amalek: these are the Dukes that came of Eliphaz in the land of Edom: these were the sonnes of Adah.
コラの族長、ガタムの族長、アマレクの族長である。これらはエリパズから出た族長で、エドムの地におった。これらはアダの子らである。
17 And these are the sonnes of Reuel Esaus sonne: Duke Nahath, Duke Zerah, Duke Shammah, Duke Mizzah: these are the Dukes that came of Reuel in the land of Edom: these are the sonnes of Bashemath Esaus wife.
エサウの子リウエルの子らは次のとおりである。すなわちナハテの族長、ゼラの族長、シャンマの族長、ミザの族長。これらはリウエルから出た族長で、エドムの地におった。これらはエサウの妻バスマテの子らである。
18 Likewise these were the sonnes of Aholibamah Esaus wife: Duke Ieush, Duke Iaalam, Duke Korah: these Dukes came of Aholibamah, the daughter of Anah Esaus wife.
エサウの妻アホリバマの子らは次のとおりである。すなわちエウシの族長、ヤラムの族長、コラの族長。これらはアナの娘で、エサウの妻アホリバマから出た族長である。
19 These are the children of Esau, and these are the Dukes of them: This Esau is Edom.
これらはエサウすなわちエドムの子らで、族長たる者である。
20 These are the sonnes of Seir the Horite, which inhabited the lande before, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah.
この地の住民ホリびとセイルの子らは次のとおりである。すなわちロタン、ショバル、ヂベオン、アナ、
21 And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the Dukes of the Horites, the sonnes of Seir in the land of Edom.
デション、エゼル、デシャン。これらはセイルの子ホリびとから出た族長で、エドムの地におった。
22 And the sonnes of Lotan were, Hori and Hemam, and Lotans sister was Timna.
ロタンの子らはホリ、ヘマムであり、ロタンの妹はテムナであった。
23 And the sonnes of Shobal were these: Aluan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.
ショバルの子らは次のとおりである。すなわちアルワン、マナハテ、エバル、シポ、オナム。
24 And these are the sonnes of Zibeon: Both Aiah, and Anah: this was Anah that founde mules in the wildernesse, as he fedde his father Zibeons asses.
ヂベオンの子らは次のとおりである。すなわちアヤとアナ。このアナは父ヂベオンのろばを飼っていた時、荒野で温泉を発見した者である。
25 And the children of Anah were these: Dishon and Aholibamah, the daughter of Anah.
アナの子らは次のとおりである。すなわちデションとアホリバマ。アホリバマはアナの娘である。
26 Also these are the sonnes of Dishan: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
デションの子らは次のとおりである。すなわちヘムダン、エシバン、イテラン、ケラン。
27 The sonnes of Ezer are these: Bilhan, and Zaauan, and Akan.
エゼルの子らは次のとおりである。すなわちビルハン、ザワン、アカン。
28 The sonnes of Dishan are these: Vz, and Aran.
デシャンの子らは次のとおりである。すなわちウズとアラン。
29 These are the Dukes of the Horites: Duke Lotan, Duke Shobal, Duke Zibeon, Duke Anah,
ホリびとから出た族長は次のとおりである。すなわちロタンの族長、ショバルの族長、ヂベオンの族長、アナの族長、
30 Duke Dishon, Duke Ezer, Duke Dishan: these bee the Dukes of the Horites, after their Dukedomes in the land of Seir.
デションの族長、エゼルの族長、デシャンの族長。これらはホリびとから出た族長であって、その氏族に従ってセイルの地におった者である。
31 And these are the Kings that reigned in the lande of Edom, before there reigned any King ouer the children of Israel.
イスラエルの人々を治める王がまだなかった時、エドムの地を治めた王たちは次のとおりである。
32 Then Bela the sonne of Beor reigned in Edom, and the name of his citie was Dinhabah.
ベオルの子ベラはエドムを治め、その都の名はデナバであった。
33 And when Bela dyed, Iobab the sonne of Zerah of Bozra reigned in his steade.
ベラが死んで、ボズラのゼラの子ヨバブがこれに代って王となった。
34 When Iobab also was dead, Husham of the land of Temani reigned in his steade.
ヨバブが死んで、テマンびとの地のホシャムがこれに代って王となった。
35 And after the death of Husham, Hadad the sonne of Bedad, which slewe Midian in the field of Moab, reigned in his steade, and the name of his citie was Auith.
ホシャムが死んで、ベダデの子ハダデがこれに代って王となった。彼はモアブの野でミデアンを撃った者である。その都の名はアビテであった。
36 When Hadad was dead, then Samlah of Masrekah reigned in his steade.
ハダデが死んで、マスレカのサムラがこれに代って王となった。
37 When Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the riuer, reigned in his steade.
サムラが死んでユフラテ川のほとりにあるレホボテのサウルがこれに代って王となった。
38 When Shaul dyed, Baal-hanan the sonne of Achbor reigned in his steade.
サウルが死んでアクボルの子バアル・ハナンがこれに代って王となった。
39 And after the death of Baal-hanan the sonne of Achbor, Hadad reigned in his stead, and the name of his citie was Pau: and his wiues name Mehetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
アクボルの子バアル・ハナンが死んで、ハダルがこれに代って王となった。その都の名はパウであった。その妻の名はメヘタベルといって、メザハブの娘マテレデの娘であった。
40 Then these are the names of the Dukes of Esau according to their families, their places and by their names: Duke Timna, Duke Aluah, Duke Ietheth,
エサウから出た族長の名は、その氏族と住所と名に従って言えば次のとおりである。すなわちテムナの族長、アルワの族長、エテテの族長、
41 Duke Aholibamah, Duke Elah, Duke Pinon,
アホリバマの族長、エラの族長、ピノンの族長、
42 Duke Kenaz, Duke Teman, Duke Mibzar,
ケナズの族長、テマンの族長、ミブザルの族長、
43 Duke Magdiel, Duke Iram: these bee the Dukes of Edom, according to their habitations, in the lande of their inheritance. This Esau is the father of Edom.
マグデエルの族長、イラムの族長。これらはエドムの族長たちであって、その領地内の住所に従っていったものである。エドムびとの先祖はエサウである。

< Genesis 36 >