< 1 Timothy 2 >

1 I Exhort therefore, that first of all supplications, prayers, intercessions, and giuing of thanks be made for all men,
Mi konsilas do, antaŭ ĉio, fari petegojn, preĝojn, propetadojn, dankojn por ĉiuj;
2 For Kings, and for all that are in authoritie, that we may leade a quiet and a peaceable life, in all godlinesse and honestie.
por reĝoj kaj ĉiuj eminentuloj, por ke ni vivadu trankvile kaj kviete en plena pieco kaj seriozeco.
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Sauiour,
Tio estas bona kaj akceptebla antaŭ Dio, nia Savanto,
4 Who will that all men shalbe saued, and come vnto the acknowledging of the trueth.
kiu volas, ke ĉiuj homoj estu savitaj kaj venu al la scio de la vero.
5 For there is one God, and one Mediatour betweene God and man, which is the man Christ Iesus,
Ĉar ekzistas unu Dio, kaj unu interulo inter Dio kaj homoj, homo, Kristo Jesuo,
6 Who gaue himselfe a ransome for all men, to be that testimonie in due time,
kiu sin donis kiel elaĉetaĵon por ĉiuj, ateston elmontrotan en konvenaj tempoj;
7 Whereunto I am ordeined a preacher and an Apostle (I speake the trueth in Christ, and lie not) euen a teacher of the Gentiles in faith and veritie.
por kio mi estas nomita predikisto kaj apostolo (mi diras la veron, mi ne mensogas), instruisto por la nacianoj en fido kaj vero.
8 I will therefore that the men pray, euery where lifting vp pure hands without wrath, or douting.
Mi deziras do, ke la viroj preĝu en ĉiu loko, levante sanktajn manojn, sen kolero kaj disputado.
9 Likewise also the women, that they aray themselues in comely apparell, with shamefastnes and modestie, not with broyded heare, or gold, or pearles, or costly apparell,
Tiel same, ke virinoj sin vestu per decaj vestoj, kun modesteco kaj sobreco; ne kun harplektaĵoj, aŭ oro, aŭ perloj, aŭ multekostaj vestoj;
10 But (as becommeth women that professe the feare of God) with good workes.
sed (kio konvenas al virinoj konfesantaj la piecon) per bonfaroj.
11 Let the woman learne in silence with all subiection.
Virino lernu en kvieteco kun ĉia submetiĝo.
12 I permit not a woman to teache, neither to vsurpe authoritie ouer the man, but to be in silence.
Sed mi ne permesas al virino instruadi, nek regi super viro, sed esti en kvieteco.
13 For Adam was first formed, then Eue.
Ĉar Adam kreiĝis la unua, poste Eva;
14 And Adam was not deceiued, but the woman was deceiued, and was in the transgression.
kaj Adam ne trompiĝis; sed la virino, trompite, falis en pekon;
15 Notwithstanding, through bearing of children she shalbe saued if they continue in faith, and loue, and holines with modestie.
sed ŝi saviĝos per la naskado, se ili daŭras en fido kaj amo kaj sanktiĝo kun sobreco.

< 1 Timothy 2 >