< 1 Chronicles 8 >

1 Beniamin also begate Bela his eldest sonne, Ashbel the second, and Aharah the third,
De Benjamen naskiĝis: Bela, lia unuenaskito, Aŝbel, la dua, Aĥraĥ, la tria;
2 Nohah the fourth, and Rapha the fift.
Noĥa estis la kvara, kaj Rafa estis la kvina.
3 And the sonnes of Bela were Addar, and Gera, and Abihud,
La filoj de Bela estis: Adar, Gera, Abihud,
4 And Abishua, and Naaman and Ahoah,
Abiŝua, Naaman, Aĥoaĥ,
5 And Gera, and Shephuphan, and Huram.
Gera, Ŝefufan, kaj Ĥuram.
6 And these are the sonnes of Ehud: these were the chiefe fathers of those that inhabited Geba: and they were caryed away captiues to Monahath,
Jen estas la filoj de Ehud, kiuj estis ĉefoj de patrodomoj, kiuj loĝis en Geba kaj elmigris en Manaĥaton:
7 And Naaman, and Ahiah, and Gera, he caryed them away captiues: and he begate Vzza, and Ahihud.
Naaman, Aĥija, Gera; ĉi tiu elmigrigis ilin, kaj li naskigis Uzan kaj Aĥiĥudon.
8 And Shaharaim begate certaine in the coutrey of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wiues.
Ŝaĥaraim naskigis sur la kampoj de Moab, post kiam li forigis de si siajn edzinojn Ĥuŝim kaj Baara.
9 He begate, I say, of Hodesh his wife, Iobab and Zibia, and Mesha, and Malcham,
Li naskigis de sia edzino Ĥodeŝ: Jobabon, Cibjan, Meŝan, Malkamon,
10 And Ieuz and Shachia and Mirma: these were his sonnes, and chiefe fathers.
Jeucon, Ŝoĥjan, kaj Mirman. Tio estis liaj filoj, ĉefoj de patrodomoj.
11 And of Hushim he begat Ahitub and Elpaal.
De Ĥuŝim li naskigis Abitubon kaj Elpaalon.
12 And the sonnes of Elpaal were Eber, and Misham and Shamed (which built Ono, and Lod, and the villages thereof)
La filoj de Elpaal: Eber, Miŝeam, kaj Ŝemer; ĉi tiu konstruis Onon kaj Lodon kaj ĝiajn filinurbojn;
13 And Beriah and Shema (which were the chiefe fathers among the inhabitants of Aialon: they draue away the inhabitants of Gath)
kaj Beria, kaj Ŝema. Ili estis la ĉefoj de patrodomoj de la loĝantoj de Ajalon; ili elpelis la loĝantojn de Gat.
14 And Ahio, Shashak and Ierimoth,
Aĥjo, Ŝaŝak, Jeremot,
15 And Sebadiah, and Arad, and Ader,
Zebadja, Arad, Eder,
16 And Michael, and Ispah, and Ioha, the sonnes of Beriah,
Miĥael, Jiŝpa, kaj Joĥa estis la filoj de Beria.
17 And Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,
Zebadja, Meŝulam, Ĥizki, Ĥeber,
18 And Ishmerai and Izliah, and Iobab, the sonnes of Elpaal,
Jiŝmeraj, Jizlia, kaj Jobab estis la filoj de Elpaal.
19 Iakim also, and Zichri, and Sabdi,
Jakim, Ziĥri, Zabdi,
20 And Elienai, and Zillethai, and Eliel,
Elienaj, Ciltaj, Eliel,
21 And Adaiah, and Beraiah, and Shimrah the sonnes of Shimei,
Adaja, Beraja, kaj Ŝimrat estis la filoj de Ŝimei.
22 And Ishpan, and Eber, and Eliel,
Jiŝpan, Eber, Eliel,
23 And Abdon, and Zichri, and Hanan,
Abdon, Ziĥri, Ĥanan,
24 And Hananiah, and Elam, and Antothiiah,
Ĥananja, Elam, Antotija,
25 Iphedeiah and Penuel ye sonnes of Shashak,
Jifdeja, kaj Penuel estis la filoj de Ŝaŝak.
26 And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
Ŝamŝeraj, Ŝeĥarja, Atalja,
27 And Iaareshiah, and Eliah, and Zichri, the sonnes of Ieroham.
Jaareŝja, Elija, kaj Ziĥri estis la filoj de Jeroĥam.
28 These were the chiefe fathers according to their generations, euen princes, which dwelt in Ierusalem.
Tio estis la ĉefoj de patrodomoj, ĉefoj laŭ siaj generacioj; ili loĝis en Jerusalem.
29 And at Gibeon dwelt the father of Gibeon, and the name of his wife was Maachah.
En Gibeon loĝis: la fondinto de Gibeon — la nomo de lia edzino estis Maaĥa —
30 And his eldest sonne was Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
kaj lia unuenaskita filo Abdon, Cur, Kiŝ, Baal, Nadab,
31 And Gidor, and Ahio, and Zacher.
Gedor, Aĥjo, kaj Zeĥer.
32 And Mikloth begate Shimeah: these also dwelt with their brethren in Ierusalem, euen by their brethren.
Miklot naskigis Ŝiman. Ankaŭ ili apud siaj fratoj enloĝiĝis en Jerusalem kun siaj fratoj.
33 And Ner begate Kish, and Kish begat Saul, and Saul begate Ionathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
Ner naskigis Kiŝon, Kiŝ naskigis Saulon, Saul naskigis Jonatanon, Malki-Ŝuan, Abinadabon, kaj Eŝbaalon.
34 And the sonne of Ionathan was Merib-baal, and Merib-baal begate Micah.
La filo de Jonatan estis Merib-Baal, kaj Merib-Baal naskigis Miĥan.
35 And the sonnes of Micah were Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
La filoj de Miĥa estis Piton, Meleĥ, Taarea, kaj Aĥaz.
36 And Ahaz begate Iehoadah, and Iehoadah begate Alemeth, and Azmaueth, and Zimri, and Zimri begate Moza,
Aĥaz naskigis Jehoadan; Jehoada naskigis Alemeton, Azmaveton, kaj Zimrin; Zimri naskigis Mocan.
37 And Moza begate Bineah, whose sonne was Raphah, and his sonne Eleasah, and his sonne Azel.
Moca naskigis Binean; lia filo estis Rafa, lia filo estis Eleasa, lia filo estis Acel.
38 And Azel had sixe sonnes, whose names are these, Azrikam, Bocheru and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: all these were the sonnes of Azel.
Acel havis ses filojn; jen estas iliaj nomoj: Azrikam, Boĥru, Iŝmael, Ŝearja, Obadja, kaj Ĥanan. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Acel.
39 And the sonnes of Eshek his brother were Vlam his eldest sonne, Iehush the second, and Eliphelet the third.
La filoj de lia frato Eŝek: lia unuenaskito estis Ulam, la dua estis Jeuŝ, kaj la tria estis Elifelet.
40 And the sonnes of Vlam were valiant men of warre which shot with the bow, and had many sonnes and nephewes, an hundreth and fiftie: all these were of the sonnes of Beniamin.
La filoj de Ulam estis kuraĝaj militistoj, pafarkistoj, kaj ili havis multe da filoj kaj nepoj: cent kvindek. Ĉiuj ĉi tiuj estis el la Benjamenidoj.

< 1 Chronicles 8 >