< Romans 12 >

1 So I encourage you, my brothers and sisters, because of God's compassion for you, to dedicate your bodies as a living offering that is holy and pleasing to God. This is the logical way to worship.
Obsecro itaque vos fratres per misericordiam Dei, ut exhibeatis corpora vestra hostiam viventem, sanctam, Deo placentem, rationabile obsequium vestrum.
2 Don't follow the ways of this world; instead be transformed by the spiritual renewal of your mind so you can demonstrate what God's will really is—good, pleasing, and perfect. (aiōn g165)
Et nolite conformari huic saeculo, sed reformamini in novitate sensus vestri: ut probetis quae sit voluntas Dei bona, et beneplacens, et perfecta. (aiōn g165)
3 Let me explain to all of you, through the grace given to me, that no one should think of themselves better than they ought to. You should think about yourselves realistically, according to the degree of trust God has shared with you.
Dico enim per gratiam quae data est mihi, omnibus qui sunt inter vos: Non plus sapere quam oportet sapere, sed sapere ad sobrietatem: et unicuique sicut Deus divisit mensuram fidei.
4 Just as there are many parts to the body, but they don't all do the same thing,
Sicut enim in uno corpore multa membra habemus, omnia autem membra non eumdem actum habent:
5 so we are one body in Christ, even though we are many—and we all belong to one another.
ita multi unum corpus sumus in Christo, singuli autem alter alterius membra.
6 We each have different gifts that vary according to the grace given to us. So if it's speaking for God, then you should do so depending on how much you trust in God.
Habentes autem donationes secundum gratiam, quae data est nobis, differentes: sive prophetiam secundum rationem fidei,
7 If it's the ministry of service then you should serve; if teaching then you should teach;
sive ministerium in ministrando, sive qui docet in doctrina,
8 if encouragement then you should encourage; if giving then you should give generously; if leadership then you should lead with commitment; if being merciful then you should do so gladly.
qui exhortatur in exhortando, qui tribuit in simplicitate, qui praeest in solicitudine, qui miseretur in hilaritate.
9 Love must be genuine. Hate what is evil; hold on tightly to what is good.
Dilectio sine simulatione: Odientes malum, adhaerentes bono:
10 Be completely dedicated to each other in your love as family; value others more than yourselves.
charitatem fraternitatis invicem diligentes: Honore invicem praevenientes:
11 Don't be unwilling to work hard; serve the Lord with an enthusiastic spirit.
Solicitudine non pigri: Spiritu ferventes: Domino servientes:
12 Remain cheerful in the hope you have, put up with the troubles that come, keep on praying.
Spe gaudentes: In tribulatione patientes: Orationi instantes:
13 Share in providing for the needs of God's people, and welcome strangers with hospitality.
Necessitatibus sanctorum communicantes: Hospitalitatem sectantes.
14 Bless those who persecute you—bless them, and don't curse them.
Benedicite persequentibus vos: benedicite, et nolite maledicere.
15 Be happy with those who are happy; cry with those who are crying.
Gaudete cum gaudentibus, flete cum flentibus:
16 Think about one another. Don't consider yourself more important than others; live humbly. Don't be conceited.
Idipsum invicem sentientes: Non alta sapientes, sed humilibus consentientes. Nolite esse prudentes apud vosmetipsos:
17 Don't pay back anyone evil for evil. Make sure you show everybody that what you're doing is good,
Nulli malum pro malo reddentes: providentes bona non tantum coram Deo, sed etiam coram omnibus hominibus.
18 and as far as it's up to you, live at peace with everyone.
Si fieri potest, quod ex vobis est, cum omnibus hominibus pacem habentes:
19 My dear friends, don't seek revenge, but leave it to God to execute judgment—as Scripture points out, “‘It's for me to dispense justice, I will repay,’ says the Lord.”
Non vosmetipsos defendentes charissimi, sed date locum irae. scriptum est enim: Mihi vindictam: et ego retribuam, dicit Dominus.
20 If those who hate you are hungry, give them food; if they're thirsty, give them a drink; for by doing so you pile fiery coals on their heads.
Sed si esurierit inimicus tuus, ciba illum: si sitit, potum da illi: hoc enim faciens, carbones ignis congeres super caput eius.
21 Don't be defeated by evil—conquer evil with good.
Noli vinci a malo, sed vince in bono malum.

< Romans 12 >