< Revelation 13 >

1 And the dragon stood on the sea shore. Then I saw a beast rising out of the sea. He had ten horns and seven heads, with ten small crowns on his horns, and had blasphemous names on his heads.
Ensuite, je vis monter de la mer une bête qui avait dix cornes et sept têtes, et sur ses cornes dix diadèmes, et sur les sept têtes des noms blasphématoires.
2 The beast I saw looked like a leopard, but his feet looked like those of a bear, and his mouth looked like that of a lion. The dragon gave the beast his power, his throne, and great authority.
La bête que je vis ressemblait au léopard; ses pieds étaient comme ceux de l'ours, et sa gueule comme celle du lion; et le dragon lui donna sa puissance, son trône, et une grande autorité.
3 One of his heads seemed to have suffered a death-blow, but this fatal wound had been healed. The whole world was filled with wonder at the beast,
L'une de ses têtes était comme blessée à mort; mais cette blessure mortelle fut guérie, et la terre entière, saisie d'admiration, suivit la bête.
4 and they worshiped the dragon because he had given his authority to the beast; and they worshiped the beast, asking “Who is like the beast? Who could defeat him?”
On se mit à adorer le dragon, parce qu'il avait donné le pouvoir à la bête; et l'on adora la bête elle-même, en disant: Qui est semblable à la bête, et qui peut combattre contre elle?
5 He was given the ability to make great boasts and speak blasphemies, and he was also given the authority to do this for forty-two months.
Une bouche lui fut donnée, qui proférait des paroles orgueilleuses et des blasphèmes; et il lui fut donné le pouvoir d'agir pendant quarante-deux mois.
6 As soon as he opened his mouth he spoke blasphemies against God, insulting his character, his sanctuary, and those who live in heaven.
La bête ouvrit donc la bouche pour proférer des blasphèmes contre Dieu, pour blasphémer son nom, son tabernacle et ceux qui habitent dans le ciel.
7 The beast was given power to attack believers and defeat them, and he was also given authority over every people, tribe, language, and nation.
Il lui fut donné de faire la guerre aux saints et de les vaincre. Le pouvoir lui fut aussi accordé sur toute tribu, sur tout peuple, sur toute langue et sur toute nation.
8 Everybody living on earth will worship him, those whose names had not been written in the book of life—the book of life that belongs to the Lamb slain from the beginning of the world.
Tous les habitants de la terre l'adorèrent, tous ceux dont les noms ne sont pas écrits dans le livre de la vie de l'Agneau, qui a été immolé dès la fondation du monde.
9 If you have ears, listen!
Que celui qui a des oreilles, entende!...
10 Anyone who has to go into captivity will go into captivity; anyone who has to die by the sword will die by the sword. This demonstrates the patient endurance and confidence in God of the believers.
Celui qui emmène avec lui des captifs, sera lui-même captif; celui qui tue avec l'épée, doit périr lui-même par l'épée. Ici se montrent la patience et la foi des saints.
11 Then I saw another beast, rising up from the earth. He had two horns like a lamb, but he spoke like a dragon.
Je vis encore monter de la terre une autre bête, qui avait deux cornes semblables à celles d'un agneau, et qui parlait comme un dragon.
12 He imposed the same authority as the first beast on his behalf, and made the earth and those who live there worship the first beast, whose fatal wound had been healed.
Elle exerçait tout le pouvoir de la première bête en sa présence, et elle obligeait la terre et ses habitants à adorer la première bête, dont la blessure mortelle avait été guérie.
13 He performed great miracles, even bringing fire down from heaven to earth while people watched.
Elle opérait de grands prodiges, jusqu'à faire descendre le feu du ciel sur la terre, à la vue des hommes.
14 He deceived those who live on the earth by the miracles he performed on behalf of the beast, ordering the people that they should make an image for the beast who had received the fatal sword wound but came back to life.
Elle séduisait les habitants de la terre par les prodiges qu'il lui avait été donné d'accomplir en présence de la bête; elle disait aux habitants de la terre de faire une image en honneur de la bête, qui avait été blessée par l'épée et qui était revenue à la vie.
15 He was permitted to breathe life into the image of the beast so that it could speak, ordering anyone who did not worship it put to death.
Il lui fut donné aussi d'animer l'image de la bête, afin que cette image parlât, et qu'elle fît mettre à mort tous ceux qui n'adoraient pas l'image de la bête.
16 He made everyone, whether weak or powerful, rich or poor, free or slave, receive a mark on their right hand or on their foreheads.
Elle entraînait tous les hommes, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, à prendre une marque sur leur main droite ou sur leur front,
17 Nobody was permitted to buy or sell except those who had the mark, which was the name of the beast or the number of his name.
en sorte que personne ne pouvait acheter ni vendre, sans avoir cette marque, c'est-à-dire le nom de la bête ou le nombre de son nom.
18 Wisdom is needed here. Whoever has understanding should calculate the number of the beast, for it is the number of a man. His number is 666.
Ici se montre la sagesse: Que celui qui a de l'intelligence calcule le nombre de la bête, car c'est un nombre d'hommes; et son nombre est six cent soixante-six.

< Revelation 13 >