< Psalms 80 >

1 For the music director. A psalm of Asaph. To the tune “Lilies of the Covenant.” Please hear us, Shepherd of Israel, you who lead the descendants of Joseph like a flock. You who sit on your throne above the cherubim, shine out
Au maître chantre. En schoschanim-edouth. Cantique d'Asaph. Prête l'oreille, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph, comme un troupeau; toi dont les Chérubins portent le trône, apparais! Prête l'oreille, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph, comme un troupeau; toi dont les Chérubins portent le trône, apparais!
2 in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Gather together your power and come to save us!
Devant Ephraïm et Benjamin et Manassé donne essor à ta puissance, et viens à notre aide!
3 God, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.
O Dieu, rétablis-nous, et fais luire ta face, et nous serons sauvés!
4 Lord God Almighty, how long will you be angry with the prayers of your people?
Éternel, Dieu des armées, jusques à quand t'irriteras-tu, quand ton peuple prie?
5 You fed them with the bread of tears, and gave them a full bowl of tears to drink.
Tu lui fais manger un pain trempé de larmes, et boire avec larmes une portion mesurée.
6 You turn us into victims our neighbors fight over; our enemies mock us.
Tu fais de nous une proie que nos voisins se disputent, et nos ennemis nous tournent en dérision.
7 God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved!
Dieu des armées, rétablis-nous, et fais luire ta face, et nous serons sauvés!
8 You carried us out of Egypt like a vine. You drove out the heathen nations, and then you planted the vine.
De l'Egypte tu retiras une vigne, tu expulsas les nations, et tu la plantas;
9 You prepared the ground for the vine. It took root and filled the land.
tu déblayas le sol devant elle, et elle poussa des racines, et remplit le pays;
10 The mountains were covered by its shade; its branches covered the great cedars.
les montagnes furent couvertes de son ombre, et ses pampres égalèrent les cèdres de Dieu;
11 It sent its branches as far west as the Mediterranean Sea, and its shoots as far east as the Euphrates River.
elle étendit ses rameaux jusques à la mer, et ses jets jusques au Fleuve.
12 So why have you broken down the walls that protect it so that everyone who passes by can steal its fruit?
Pourquoi as-tu abattu ses murailles, pour que tous les passants la vendangent?
13 Wild pigs from the forest eat it, wild animals feed on it.
De la forêt le sanglier vient la ravager, et les bêtes des champs, y brouter.
14 God Almighty, please return to us! Look down from heaven and see what's happening to us! Come and care for this vine
Ah! reviens, Dieu des armées, regarde des Cieux et vois, et visite cette vigne!
15 that you planted yourself, this son that you brought up yourself.
Protège ce que ta main a planté, et le fils que tu t'es choisi!
16 We, your vine, have been chopped down and burned. May those who did this die when you glare at them.
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée: ils périssent à ton air menaçant.
17 Protect the man who stands beside you; strengthen the son you have chosen.
Protège de ta main l'homme, ouvrage de ta droite, le fils de l'homme que tu t'es choisi.
18 Then we will not turn away from you. Revive us so we can pray to you.
Alors nous ne te quitterons pas; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 Lord God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.
Éternel, Dieu des armées, rétablis-nous, fais luire ta face, et nous serons sauvés!

< Psalms 80 >