< Psalms 8 >

1 For the music director. On the gittith. A psalm of David. Lord, our Lord, your magnificent reputation fills the earth! Your majesty is greater than the heavens above,
Au maître-chantre. — Sur la Guittith. — Psaume de David. Éternel, notre Seigneur, Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Ta majesté s'élève au-dessus des cieux.
2 and is sung by the voices of children and infants. Your strength counters your opponents, silencing the enemy and the avenger.
De la bouche des petits enfants, Même de ceux qu'on allaite, Tu tires ta louange pour confondre tes adversaires, Pour réduire au silence l'ennemi et le rebelle.
3 When I contemplate the heavens that your hands made, the moon and stars that you placed there,
Quand je contemple les cieux, oeuvre de tes mains, La lune et les étoiles que tu y as placées,
4 What are human beings that you should concern yourself with them? What are people that you should care for them?
Je dis: Qu'est-ce que l'homme, pour que tu te souviennes de lui? Et le fils de l'homme, pour que tu prennes garde à lui?
5 You created them a little lower than God, crowning them with glory and majesty.
Tu l'as créé à peine inférieur à un dieu! Tu l'as couronné de gloire et de magnificence.
6 You put them in charge of all that you made, giving them authority over everything:
Tu lui as donné l'empire sur les oeuvres de tes mains; Tu as mis toutes choses sous ses pieds:
7 the sheep, the cattle, and the wild animals,
Les brebis comme les boeufs, Et même les bêtes sauvages,
8 the birds in the sky, and the fish in the sea—everything that swims in the ocean.
Les oiseaux du ciel et les poissons de l'océan, Tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
9 Lord, our Lord, your magnificent reputation fills the earth!
Éternel, notre Seigneur, Que ton nom est magnifique sur toute la terre!

< Psalms 8 >