< Psalms 65 >

1 For the music director. A psalm of David. A song. God, you deserve to be praised, and in Zion we will keep our promises to you.
Au maître-chantre. — Psaume de David. — Cantique. Une paisible confiance en toi, ô Dieu, Voilà ta louange en Sion; C'est pour ta gloire Que nous voulons nous acquitter de nos voeux.
2 You hear our prayers; everyone comes to you.
toi qui entends la prière. Toutes les créatures viendront à toi!
3 Even though we're drowning in our sins and our disobedience, you forgive us.
Le poids des iniquités m'accable; Mais toi, tu pardonnes nos transgressions.
4 Happy are those you choose to keep close to you, those who live in your courts! We are delighted with the blessings we receive in your house, your holy Temple!
Heureux celui que tu choisis et que tu prends avec toi, Pour le faire habiter dans tes parvis! Nous nous rassasierons des biens de ta maison. Des biens de ton saint temple!
5 In your goodness you answer us through the wonderful things you do, God of our salvation. You can be trusted by everyone on earth, including those sailing distant oceans.
Tu nous réponds par les oeuvres redoutables de ta justice, Dieu de notre salut, Espoir des extrémités de la terre et des mers lointaines!
6 You made the mountains by your power, for you have great strength.
C'est Dieu qui soutient les montagnes par sa force; Il est ceint de puissance.
7 You calm the raging seas and crashing waves, you silence the noisy shouts of the nations.
Il apaise le grondement des mers, Le grondement de leurs flots, Et le tumulte des peuples.
8 Everyone, even those in distant lands, are amazed by the wonderful things you do, from the east to the west they sing for joy.
Ceux qui habitent aux extrémités de la terre Sont remplis de crainte, A la vue de tes prodiges. Tu fais tressaillir d'allégresse et le Levant et le Couchant.
9 You care for the earth and water it; you make it very productive. God, your river is full of water to grow the grain—this is what you have planned.
Tu visites la terre, tu l'arroses, Tu l'enrichis abondamment. Les ruisseaux de Dieu sont pleins d'eau. Tu prépares le blé lorsque, pour fertiliser la terre,
10 You fill the ploughed furrows with water, you soften the ridges; you bless the growing crops.
Tu en abreuves les sillons, tu en aplanis les mottes. Tu la détrempes par les pluies et tu bénis ses fruits.
11 You make the high point of the year a wonderful harvest, filling the wagons with good things.
Tu couronnes l'année de tes biens, Et, sur sa route, ton char répand l'abondance.
12 The pastures in the wilderness grow lush; the hillsides are clothed in bright flowers.
Les pâturages du désert sont abondamment arrosés, Et les collines ont la joie pour parure.
13 The meadows are covered with flocks of sheep, and the valleys with fields of grain. Everything triumphantly sings for joy.
Les campagnes se revêtent de troupeaux, Et les vallées se couvrent de froment: Partout des cris et des chants d'allégresse!

< Psalms 65 >