< Psalms 38 >

1 A psalm of David, for a memorial. Lord, please don't condemn me because you're angry with me; don't punish me because you're furious with me!
Psalmus David, in rememorationem de sabbato. [Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me:
2 Your arrows have pierced me deeply, your hand has come down hard on me.
quoniam sagittæ tuæ infixæ sunt mihi, et confirmasti super me manum tuam.
3 Because you're so upset with me, not a single part of my body is healthy; I am completely sick because of my sins.
Non est sanitas in carne mea, a facie iræ tuæ; non est pax ossibus meis, a facie peccatorum meorum:
4 I'm drowning in guilt—the burden is too heavy to bear.
quoniam iniquitates meæ supergressæ sunt caput meum, et sicut onus grave gravatæ sunt super me.
5 My wounds are infected—they're smelling—all because of my stupidity.
Putruerunt et corruptæ sunt cicatrices meæ, a facie insipientiæ meæ.
6 I am bent over, doubled up in pain. The whole day I walk around crying my eyes out.
Miser factus sum et curvatus sum usque in finem; tota die contristatus ingrediebar.
7 Inside I'm burning up with fever; no part of my body is healthy.
Quoniam lumbi mei impleti sunt illusionibus, et non est sanitas in carne mea.
8 I'm worn out, totally down. I groan because of the anguish I feel in my heart.
Afflictus sum, et humiliatus sum nimis; rugiebam a gemitu cordis mei.
9 Lord, you know what I desperately want, you hear every sigh I make.
Domine, ante te omne desiderium meum, et gemitus meus a te non est absconditus.
10 My heart is racing, leaving me with no strength; my eyesight is failing.
Cor meum conturbatum est; dereliquit me virtus mea, et lumen oculorum meorum, et ipsum non est mecum.
11 My loved ones and my friends don't come near me because they're afraid of what I've got. Even my family keeps me at a distance.
Amici mei et proximi mei adversum me appropinquaverunt, et steterunt; et qui juxta me erant, de longe steterunt: et vim faciebant qui quærebant animam meam.
12 Those who are trying to kill me set traps for me; those who want to hurt me make threats against me, working on their deceitful schemes all day long.
Et qui inquirebant mala mihi, locuti sunt vanitates, et dolos tota die meditabantur.
13 I act as if I'm deaf to what they're saying, and pretend to be dumb so I don't have to speak.
Ego autem, tamquam surdus, non audiebam; et sicut mutus non aperiens os suum.
14 Like a man who can't hear, and who doesn't reply—that's me!
Et factus sum sicut homo non audiens, et non habens in ore suo redargutiones.
15 For I'm waiting on you, Lord! You will answer for me, my Lord and my God.
Quoniam in te, Domine, speravi; tu exaudies me, Domine Deus meus.
16 I'm asking you, Lord, please don't let my enemies gloat over me, don't let them be glad when I trip up.
Quia dixi: Nequando supergaudeant mihi inimici mei; et dum commoventur pedes mei, super me magna locuti sunt.
17 For I'm about ready to collapse—the pain never stops.
Quoniam ego in flagella paratus sum, et dolor meus in conspectu meo semper.
18 I do confess my sins; I am terribly sorry for what I've done.
Quoniam iniquitatem meam annuntiabo, et cogitabo pro peccato meo.
19 I have many powerful enemies—they are very active, hating me for no reason.
Inimici autem mei vivunt, et confirmati sunt super me: et multiplicati sunt qui oderunt me inique.
20 They pay me back evil for good; they accuse me for the good I try to do.
Qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi, quoniam sequebar bonitatem.
21 Don't give up on me, my Lord and my God, don't stay away from me.
Ne derelinquas me, Domine Deus meus; ne discesseris a me.
22 Hurry, come and help me, Lord my salvation.
Intende in adjutorium meum, Domine Deus salutis meæ.]

< Psalms 38 >