< Psalms 18 >

1 To the music director. A psalm of David the servant of the Lord, who sang the words of this song to the Lord on the day when the Lord saved him from all his enemies, and from Saul. He sang: I love you, Lord. You are my strength.
JUGUAEYAJAO, O Jeova, y minetgotto.
2 The Lord is my rock, my fortress, and my Savior. He is my God, my rock who protects me. He shields me from harm, his power protects me, he keeps me safe.
Si Jeova y achojo, y castiyujo, yan y nanalibrijo: Yuusso, metgot y achojo, juangoco yo guiya güiya; patangjo yan y cánggilon y satbasionjo, y leca na torijo.
3 I call for help from the Lord who should be praised, and he saves me from those who hate me.
Bae juagang si Jeova, ni combiene na mannae todo ni y alabansa: taegüije bae julibre gui enimigujo.
4 Ropes of death encircled me, surging waters of destruction flooded over me;
Mato guiya guajo y piniten finatae, ya y minilalag y tinaelaye janamaañaoyo.
5 The grave wound its ropes around me; death set snares for me. (Sheol h7585)
Y piniten naftan gaegue gui oriyajo, y lason finatae mato guiya guajo. (Sheol h7585)
6 In my despair I called on the Lord—I cried out to my God for help. He heard my voice from his Temple—my cry for help reached his ears.
Y chinatsagaco nae juagang si Jeova, ya juagang y Yuusso: güiya jajungog gui temploña y vosso, ya y inagangjo gui menaña, jumalom y talangaña.
7 The earth shook to and fro; the foundations of the mountains trembled, shaking because of his anger.
Ayo nae y tano calamten ya mayengyong, ya y simiento sija y egso manmanyengyong yan mangalamten, sa güiya lalalo.
8 Smoke came out of his nostrils, and fire came from his mouth; burning coals blazed before him.
Cajulo aso gui güiingña, ya guinin pachotña guafe manonggue y pinigan mañila pot este.
9 He parted the heavens and came down, with dark clouds beneath his feet.
Y janamangag y langet ya tumunog: ya teog na jinemjom gaegue gui sampapa y adengña.
10 Riding on an angel he flew, swooping on the wings of the wind.
Ya maudae güe gui jilo un querubin, ya gumupo güe; magajet na gumupo güe gui jilo y papan y manglo.
11 He hid himself in darkness, covering himself with black thunderclouds.
Japolo jinemjom para fanatuganña; para y tabernaculuña gui oriyaña; jinemjom y janom, teog na mapagajes guinin y langet.
12 Hailstones and burning coals flew out from his brightness, passing through his thick clouds.
Pot y minalag gui menaña y teog na mapagajesña malofan: graniso yan pinigan guafe.
13 The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High sounded among the hailstones and burning coals.
Jajulo locue si Jeova gui langet, ya y Gueftaquilo jasangan ni y inagangña: graniso yan pinigan guafe.
14 He fired his arrows, scattering his enemies; he routed them with his lightning bolts.
Ya jatago y flechaña ya manchinalapon: ya magajet, megae na lamlam ya manyinilang.
15 You roared, Lord, and by the wind from the breath of your nostrils the valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth were uncovered.
Ayonae esta malie y tinadong y janom, ya janamababa y simiento y tano sija pot y linalatdemo, O Jeova, pot y güinaefen y jinagong gui güiingmo.
16 He reached down his hand from above and grabbed hold of me. He pulled me out of the deep water.
Jatago desde sanjilo, jachuleyo; ya jaatoyo guinin y megae na janom.
17 He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and who were much stronger than me.
Janalibrego gui manmetgot na enimigujo, yan y chumatliéyo, sa sija mas manmetgot qui guajo.
18 They came at me at my worst possible moment, but the Lord supported me.
Sija manmato guiya guajo gui un jaanen y chinatsagaco: lao si Jeova, güiya y fanapojo.
19 He set me free, he rescued me because he's my friend.
Ya jachuleyo locue gui anae ancho na lugat: janalibreyo sa ninamagof ni guajo.
20 The Lord rewarded me because I do what's right; he repaid me because I am innocent.
Si Jeova jaapaseyo taemanoja y y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo unaeyo.
21 For I have followed the Lord's ways; I have not sinned by turning away from my God.
Sa juadaje y chalan Jeova: ya ti taelaye yo na juapattayo gui as Yuusso.
22 I have kept all his laws in mind; I have not ignored his commandments.
Sa todo y jinasoña mangaegue gui menajo: ya ti junajanao guiya guajo y tinagoña.
23 I am blameless in his sight; I keep myself from sinning.
Ya guajo cabales guiya güiya: ya juadaje yo guinin y tinaelayeco.
24 The Lord rewarded me for doing what's right. I am innocent in his sight.
Pot este jaapaseyo si Jeova taemanoja y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo gui menan atadogña.
25 You show trust to those who trust; you show integrity to those with integrity,
Ya y gaemaase unfanue na gaemaasejao: ya y taotao ni y cabales, unfanue na cabales jao.
26 You show yourself pure to those who are pure, but you show yourself smart to those who are crafty.
Ya y gasgas unfanue na gasgasjao: ya y camten unfanue na camtenjao.
27 You save the humble, but you bring down the proud.
Sa jago munalibre y mangaepinite na taotao; ya y sobetbio na atadog jago munatunog.
28 You light my lamp! Lord, my God, you light up my darkness!
Sa jago munamalag y candetto: si Jeova, Yuusso, namanana y jemjom guiya guajo.
29 With you, I can charge down a troop of soldiers; with you, my God, I can climb a fortress wall.
Sa pot jago na jufalagüe y inetnon sendalo: ya pot y Yuusso jugope y quelat.
30 God's way is absolutely right. What the Lord says is trustworthy. He is a shield to all who come to him for protection.
Ya si Yuus, cabales y chalanña: y fino Jeova esta machague: patang güe para todo y numanangga güe.
31 For who is God except the Lord? Who is the rock, except our God?
Jaye si Yuus yaguin ti si Jeova güe? ya jaye y acho, jaguin ti si Yuusta?
32 God makes me strong and keeps me safe.
Si Yuus jagogode yo ni y minetgot: ya jafatitinas cabales y chalanjo?
33 He makes me surefooted like the deer, able to walk the heights in safety.
Jafatitinas y adengjo taegüije y adeng y benado: ya janasagayo gui taquilo na sagajo sija.
34 He teaches me how to fight in battle; he gives me the strength to draw a bronze bow.
Jafanagüe y canaejo para y guera: ya enaomina y canaejo judobla y atcas bronse.
35 You protect me with the shield of your salvation; you support me with your powerful right hand; your help has made me great.
Ya unnaeyo locue ni y patang gui satbasionmo: ya y agapa na canaemo mumantietieneyo; ya y minansomo munamegaeyo.
36 You gave me space in which to walk, and prevented my feet from slipping.
Unnadangculo y pinecatto gui papajo; ya y adengjo ti usulong.
37 I chased my enemies, and caught up with them. I did not turn around until I had destroyed them.
Judulalag y enimigujo sija, ya jugâchâ: ya ti jubirago talo asta que jocog.
38 I struck them down—they couldn't get up. They fell at my feet.
Junafanmañetnot, ya ti siña mangajulo: mamodong sija gui papa adengjo.
39 You made me strong for battle; you made those who rose up against me kneel down before me.
Sa guinin ungode yo ni y minetgot para y guera: unnafanecon y enimigujo gui papajo.
40 You made my enemies run away; I destroyed all my enemies.
Guinin unfatinas ni y enimigujo na unaeyo ni y tataloñija, para juyulang y chumatliiyo.
41 They cried out for help, but no one came to rescue them. They even called out to the Lord, but he did not answer them.
Manaagang, ya taya jaye ufansinatba: manaagange si Jeova ya ti manjiningog.
42 I ground them into dust, like dust in the wind. I threw them out like mud in the street.
Ayonae juguleg sija taegüije y petbos gui menan y manglo; taegüije y fache gui chalan ni y manmachalapon.
43 You rescued me from rebellious people; you made me ruler over nations—people I didn't know now serve me.
Guinin unnalibre yo gui y inaguaguat y taotao: guinin unadaje yo para jumagas gui nasion sija: y taotao sija ni ti jutungo ujasesetbeyo.
44 As soon as they hear of me, they obey; foreigners cringe before me.
Ya anae jajungog guiya guajo ujaosgueyo: ya y taotao juyong ujaosgueyo ni y dinague.
45 They lose heart, and come trembling in surrender from their strongholds.
Ya taotao juyong manlinachae ya manmamamaela ya manlalaolao guinin manmapongle.
46 The Lord lives! Blessed be my rock! May the God who saves me be praised!
Lâlâ si Jeova; ya ubendito y achojo: ya umanataquilo na Yuus y satbasionjo.
47 God avenges me, he subdues peoples under me,
Si Yuus ni y numae yo y inemog, ya jasujeta y taotao gui papajo.
48 he rescues me from those who hate me. You keep me safe from those who rebel against me, you save me from violent men.
Janalibre yo gui enimigujo: magajet na unnasanjiloyo gui ayo sija y mangajulo contra guajo: ya janalibre yo gui taotao ni y matatnga.
49 That's why I will praise you among the nations, Lord; I will sing praises about who you are.
Pot este junae jao grasias gui entalo y nasion sija, O Jeova; ya jucanta y alabansa para y naanmo.
50 You have saved the king so often, showing your trustworthy love to David, your anointed, and to his descendants forever.
Dangculo na linibre janae y rayña; ya jafanue minaase ni y pinalaeña; as David ya y semiyaña para taejinecog.

< Psalms 18 >