< Psalms 119 >

1 Aleph Happy are those who do what is right, who follow what the Lord says.
Svētīgi tie, kas nenoziedzīgi savos ceļos, kas staigā Tā Kunga bauslībā.
2 Happy are those who keep his commandments, who sincerely want to follow him.
Svētīgi tie, kas Viņa liecības tur, kas no visas sirds Viņu meklē,
3 They don't do what's wrong; they walk in his ways.
Netaisnību nedara, bet staigā pa Viņa ceļiem.
4 You have ordered us to follow your instructions carefully.
Tu esi pavēlējis, Tavus baušļus cieti sargāt.
5 May I be reliable in the way I keep your rules!
Kaut mani ceļi uz to vien dzītos, Tavus likumus sargāt.
6 Then I won't be ashamed when I compare what I do to what you have said.
Kad es raudzīšos uz visiem Taviem baušļiem, tad netapšu kaunā.
7 I will praise you sincerely as I learn from you the right way to live.
Es Tev pateikšos ar skaidru sirdi, kad būšu mācījies Tavas taisnības tiesas.
8 I will observe your laws. Please never give up on me!
Es turēšu Tavus likumus; neatstāj mani pavisam.
9 Beth How does a young person remain pure? By following what you say.
Kā jauneklis savu ceļu turēs šķīstu? Kad viņš turas pēc Taviem vārdiem.
10 I worship you sincerely; please don't let me stray from your commands.
Es Tevi meklēju no visas sirds; neliec man nomaldīties no Taviem baušļiem.
11 I keep what you say in mind so I won't sin against you.
Es paturu Tavus vārdus savā sirdī, ka negrēkoju pret Tevi.
12 Thank you Lord! Teach me what to do!
Slavēts esi Tu, Kungs; māci man Tavus likumus.
13 I repeat out loud your instructions.
Ar savām lūpām es izteikšu visas Tavas mutes tiesas.
14 I enjoy your laws more than having plenty of money.
Es priecājos par Tavas liecības ceļu kā vien par kādu mantu.
15 I will think deeply about your teachings, and reflect on your ways.
Es pārdomāju Tavas pavēles un ņemu vērā Tavus ceļus.
16 I will take pleasure in following your directions; I won't forget what you say.
Es priecājos par Taviem likumiem; Tavu vārdu es neaizmirstu.
17 Gimel Be kind to your servant so I can live and follow what you teach.
Dari labu Savam kalpam, ka es dzīvoju un pasargu Tavu vārdu.
18 Open my eyes so I may discover wonderful things in your law.
Atdari manas acis, ka es uzlūkoju Tavas bauslības brīnumus.
19 I'm only here for a short time—don't let me miss what you have to say.
Es esmu svešinieks virs zemes; neapslēp priekš manis Tavus baušļus.
20 I'm always so keen to know your instructions.
Mana dvēsele ir satriekta caur ilgošanos pēc Tavām tiesām vienmēr.
21 You reprimand those who are arrogant; those who don't follow your commandments are cursed.
Tu rāji pārgalvjus, tos nolādētos, kas no Taviem baušļiem nomaldās.
22 Don't let me be scorned and insulted, for I have kept your laws.
Novērs no manis kaunu un negodu, jo es turu Tavas liecības.
23 Even leaders sit down together and slander me, but I, your servant, will think seriously about your instructions.
Kaut arī lieli kungi sēž un runā pret mani, bet Tavs kalps apdomā Tavus likumus.
24 Your laws make me happy—they are my wise advisors.
Tavas liecības ir mans prieks un padoms.
25 I'm dying here, lying in the dust. Keep me alive as you promised.
Mana dvēsele līp pie pīšļiem; dari man dzīvu pēc Tava Vārda.
26 I explained my situation to you, and you answered me. Teach me to follow your directions.
Es izteicu savus ceļus, un Tu mani paklausi; māci man Tavus likumus.
27 Help me understand what your laws mean, and I will meditate on the wonderful things you do.
Liec man saprast Tavu likumu ceļus, ka es varu pārdomāt Tavus brīnumus.
28 I'm weeping because I'm so sad; please encourage me as you promised.
Mana dvēsele raud noskumusi; stiprini mani ar Tavu Vārdu.
29 Stop me fooling myself; kindly teach me your law.
Novērs no manis viltības ceļu un dāvini man Tavu bauslību.
30 I have chosen to trust in you. I always pay attention to what you say.
Patiesības ceļu es esmu izredzējies, Tavas tiesas esmu licis savā priekšā.
31 I hold on to your teachings, Lord. Don't let me be ridiculed.
Es turos pie Tavām liecībām, ak Kungs, nepamet mani kaunā.
32 I run to follow your commands, for you have expanded my mind!
Kad Tu manu sirdi atvieglini, tad es teku Tavas bauslības ceļu.
33 He Teach me the meaning of your laws, and I will always keep them.
Māci man, Kungs, Tavu likumu ceļus, ka es tos pasargu līdz galam.
34 Help me to understand so I can be totally committed to doing what you want.
Dod man saprašanu, ka es Tavu bauslību sargu un to turu no visas sirds.
35 Lead me to follow your commands, for this is what I love to do
Vadi mani uz Tavas bauslības ceļu, jo pie tā man ir labs prāts.
36 Help me to concentrate on what you say rather than on making a profit.
Loki manu sirdi pie Tavām liecībām, un ne pie mantu kārības.
37 Don't let me focus on things that are worthless. Help me live in your ways.
Nogriez manas acis, ka tās neskatās uz nelietību, dari mani dzīvu uz Tava ceļa.
38 Please keep your promise to me, your servant, that you made to those who worship you.
Apstiprini Savam kalpam Tavu vārdu, tiem par labu, kas Tevi bīstas.
39 Take away the shame I dread, for your law is good.
Novērs manu kaunu, par ko es bīstos, jo Tavas tiesas ir labas.
40 I always want to do what you say. Please let me live, for you do what is right.
Redzi, es mīlu Tavas pavēles; dari mani dzīvu pēc Tavas taisnības.
41 Waw Lord, please love me with your trustworthy love; please give me the salvation you promised.
Kungs, lai man nāk Tava žēlastība, Tava pestīšana pēc Tava vārda,
42 Then I can reply to those who mock me, for I trust what you say.
Ka varu atbildēt savam mēdītājam, jo es paļaujos uz Tavu vārdu.
43 Don't ever prevent me from being able to speak your words of truth, for I place my complete confidence in your just judgments.
Un neatrauj pavisam no manas mutes patiesības vārdu, jo es ceru uz Tavām tiesām.
44 I will continue to follow your teachings, forever and ever.
Es turēšu Tavu bauslību vienmēr, mūžīgi mūžam.
45 I shall live in freedom, for I have committed myself to obeying you.
Un es staigāšu bez bēdām, jo es meklēju Tavas pavēles.
46 I will instruct kings about your laws—I won't be embarrassed.
Par Tavām liecībām es runāšu ķēniņu priekšā un nepalikšu kaunā.
47 I'm so happy for your instructions. I love them!
Es priecājos par Taviem baušļiem, ko es mīlēju.
48 I lift up my hands in prayer, honoring your commandments. I will think deeply about all you say.
Un es paceļu savas rokas pie Taviem baušļiem, ko es mīlēju, un pārdomāju Tavus likumus.
49 Zayin Remember your promise to me, your servant. It's my only hope.
Piemini Savam kalpam to vārdu, uz ko Tu man lieci cerēt.
50 This is what brings me encouragement in my misery—your promise keeps me going!
Šī ir mana iepriecināšana manās bēdās, jo Tava apsolīšana mani dara dzīvu.
51 Arrogant people mock me terribly, but I don't give up on your teachings.
Pārgalvji mani apsmej pārlieku, bet es neatkāpjos no Tavas bauslības.
52 I think about the instructions you gave long ago, Lord, and they reassure me.
Kungs, kad es pieminu Tavas tiesas no senlaikiem, tad topu iepriecināts.
53 I am angry with the wicked because they have rejected your law.
Lielas dusmas mani pārņēmušas to bezdievīgo dēļ, kas Tavu bauslību atstāj.
54 Your instructions have been music to my ears wherever I have lived.
Tava bauslība ir mana dziesma manas svešniecības namā.
55 At night I think about the kind of person you are, Lord, and do what you say.
Kungs, naktī es pieminu Tavu vārdu un turu Tavu bausli.
56 For this is how I live my life—by following your principles.
Tā ir mana manta, ka es turu Tavas pavēles.
57 Heth Lord, you are mine! I have promised to do as you say.
Tu, Kungs, esi mana daļa; es esmu solījis, turēt Tavus Vārdus.
58 My whole being wants your blessing—please be kind to me, as you have promised!
Es Tevi pielūdzu no visas sirds; esi man žēlīgs pēc Tavas apsolīšanas.
59 As I think about my life, I turn to follow what you have said.
Es apdomāju savus ceļus un griežu savas kājas pie Tavām liecībām.
60 I hurry to keep your commandments without delay
Es steidzos un nekavējos, Tavus baušļus turēt.
61 Even though wicked people try to tie me up, I won't forget your instructions.
Bezdievīgie man apmetuši valgus, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
62 I get up in the middle of the night to thank you for your good laws.
Nakts vidū es ceļos, Tev pateikties par Tavas taisnības tiesām.
63 I identify with all those who follow you, those who do what you tell them.
Es piebiedrojos visiem, kas Tevi bīstas, un visiem, kas tur Tavas pavēles.
64 Lord, you love everyone on earth; please teach me what to do.
Kungs, zeme ir pilna Tavas žēlastības; māci man Tavus likumus.
65 Teth Lord, you have been so good to me, your servant, as you have promised.
Tu dari labu Savam kalpam, ak Kungs, pēc Sava vārda.
66 Now teach me wise judgment and discernment because I believe in your instructions.
Māci man labu saprašanu un atzīšanu, jo es ticu Taviem baušļiem.
67 Previously I was suffering, wandering away from you, but now I do what you say.
Pirms tapu pazemots, es alojos; bet nu es turu Tavu Vārdu.
68 Since you are good, everything you do is good. Teach me your ways.
Tu esi labs un dari labu, māci man Tavus likumus.
69 Arrogant people smear my reputation with lies; but I whole-heartedly follow your commands.
Pārgalvji izperē melus pret mani, bet es turu Tavas pavēles no visas sirds.
70 They are cold and unfeeling, but I love your law.
Viņu sirds ir bieza kā tauki, bet es priecājos par Tavu bauslību.
71 The suffering I went through was good for me, so I could think about what you have stipulated.
Labi man, ka esmu apbēdināts, lai mācos Tavus likumus.
72 What you tell me to do is worth more to me than much gold and silver.
Tavas mutes bauslība man ir labāka nekā tūkstoši zelta un sudraba.
73 Yodh You created me and made me what I am; help me to learn and better understand your commandments.
Tavas rokas mani radījušas un taisījušas; dari mani gudru, ka es mācos Tavus baušļus.
74 May those who worship you be happy when they see me, for I place my confidence in your word.
Kas Tevi bīstas, mani uzlūko un priecājās; jo es gaidu uz Taviem vārdiem.
75 Lord, I know that what you decide is right; you brought me down in order to help me because you are trustworthy.
Es zinu, Kungs, ka Tavas tiesas ir taisnas, un Tu mani esi pazemojis pēc Tavas uzticības.
76 May your trustworthy love comfort me as your promised me, your servant.
Lai jel Tava žēlastība man ir par iepriecināšanu, tā kā Tu Savam kalpam esi solījis.
77 Be compassionate to me so I may live, for I love your teachings.
Lai Tava žēlastība man notiek, ka es dzīvoju, jo Tava bauslība ir mans prieks.
78 Bring down those proud people who wronged me with their lies. I will spend time thinking about your instructions.
Lai top kaunā pārgalvji, kas mani ar meliem nospieduši; bet es pārdomāju Tavas pavēles.
79 Let those who follow you turn to me, those who understand your laws.
Lai pie manis griežas, kas Tevi bīstas, un kas pazīst Tavas liecības.
80 May I be innocent in the way I keep your rules so that I won't be ashamed.
Lai mana sirds ir skaidra pie Taviem likumiem, ka netopu kaunā.
81 Kaph I'm exhausted waiting for you to save me, but my hope is in your word.
Manai dvēselei slāpst pēc Tavas pestīšanas; es ceru uz Taviem vārdiem.
82 I strain my eyes looking for you to keep your promises, asking “When will you comfort me?”
Manas acis ilgojās pēc Tavām apsolīšanām, ka es saku: kad Tu mani iepriecināsi?
83 I've become like a wineskin that's been shriveled up by smoke, but I have not forgotten to do as you say.
Jo es esmu kā ādas trauks dūmos; taču es neaizmirstu Tavus likumus.
84 How long do I have to wait before you punish my persecutors?
Cik tad Tavam kalpam dienu? Kad Tu turēsi sodu pār maniem vajātājiem?
85 These arrogant people have dug pits to trap me, these people who don't care anything about your law.
Pārgalvji man rok bedres, tie, kas neturas pēc Tavas bauslības.
86 All your commands are trustworthy. Help me against these people who persecute me with their lies!
Visi Tavi baušļi ir patiesība; tie mani vajā ar meliem, - palīdzi man!
87 They have almost killed me, but I have not given up on what you say.
Tie mani gandrīz iznīcinājuši virs zemes, bet es neesmu atstājis Tavas pavēles.
88 Since you love me with your trustworthy love, don't let me die, so I can go on following the instructions you have given.
Atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības, tad es sargāšu Tavas mutes liecību.
89 Lamedh Your word, Lord, lasts forever. It stands firm in the heavens.
Kungs, Tavs vārds pastāv mūžīgi debesīs.
90 Your faithfulness lasts for all generations, as permanent as the earth you created.
Tava patiesība stāv līdz radu radiem. Tu zemi esi stiprinājis, ka tā stāv.
91 Your judgments stand—they are as true today as ever—for everything serves your will.
Pēc Taviem likumiem tie vēl šodien stāv, jo viss Tev kalpo.
92 If I didn't love your teachings, my suffering would have killed me.
Ja Tava bauslība nebūtu bijusi mans prieks, tad es jau sen būtu bojā gājis savās bēdās.
93 I will never forget your instructions, for through them you give me life.
Tavas pavēles es neaizmirsīšu ne mūžam, jo caur tām Tu mani esi atspirdzinājis.
94 I belong to you, so please save me! I am committed to following your rules.
Tavs es esmu, atpestī mani; jo es meklēju Tavas pavēles.
95 Even though wicked people are waiting to ambush and kill me, I will focus my mind on what you say.
Bezdievīgie glūn uz mani, mani samaitāt, bet es lieku vērā Tavas liecības.
96 I recognize that human perfection has its limits, but your law is limitless.
Es esmu redzējis, ka ikvienam stiprumam ir gals, bet Tavs bauslis pastāv bez gala.
97 Mem I really love your law! I meditate on it all day long.
Cik ļoti es mīlēju Tavu bauslību! To es pārdomāju ikdienas.
98 Your commands make me wiser than my enemies, for I'm always thinking about your instructions.
Ar Saviem baušļiem Tu dari mani gudrāku pār maniem ienaidniekiem, jo tie (baušļi) ir mūžam pie manis.
99 In fact I have a better insight than all of my teachers because I spend time concentrating on what you say.
Es esmu vairāk izmācīts nekā visi mani mācītāji, jo es pārdomāju Tavas liecības.
100 I even understand more than the elders because I follow your directions.
Es esmu prātīgāks nekā tie vecie, jo es turu Tavas pavēles.
101 I avoid any course of action that leads to evil, because I want to remain faithful to your word.
Es atrauju savu kāju no visiem blēžu ceļiem, ka es sargāju Tavu vārdu.
102 I have not disregarded your instructions because you yourself taught me what to do.
Es neatkāpjos no Tavām tiesām, jo Tu mani māci.
103 Your words taste so sweet to me! They are sweeter than honey to my mouth.
Cik saldi ir Tavi vārdi manai mutei, saldāki par medu manām lūpām!
104 I gain understanding from what you say, so I hate any way of life that's just a lie.
Caur Tavām pavēlēm es topu prātīgs, tādēļ es ienīstu visus viltus ceļus.
105 Nun Your word is a lamp that shows me where to walk, it's a light for my path.
Tavs vārds ir manas kājas spīdeklis un gaišums uz maniem ceļiem.
106 I've made a promise, and I will keep it: I will keep your rules that are always right!
Es esmu zvērējis un to turēšu stipri, ka es sargāšu Tavas taisnības tiesas.
107 Lord, I'm really suffering! Please let me live, as you have promised.
Es esmu ļoti apbēdināts, Kungs, atspirdzini mani pēc Tava vārda.
108 Lord, please accept my offerings of praise that I freely give you. Teach me your rules.
Ak Kungs, lai Tev jel patīk manas mutes upuri, un māci man Tavas tiesas.
109 My life is always at risk, but I will not forget your law.
Mana dvēsele stāv vienmēr manā rokā, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
110 Wicked people have set a trap for me, but I will not stray from your commandments.
Bezdievīgie man liek valgus, taču es nealojos no Tavām pavēlēm.
111 I will always hold on to what you say for your words make me really happy,
Tavas liecības es turu par savu mantu mūžīgi, jo tās ir manas sirds līksmība.
112 I have made up my mind to follow your instructions to the very end.
Es griežu savu sirdi, darīt Tavus likumus mūžīgi līdz pat galam.
113 Samekh I hate people who are two-faced, but I love your law.
Es ienīstu tos divprātīgos un mīlēju Tavu bauslību.
114 You keep me safe and you defend me, your word gives me reason to hope.
Tu esi mans patvērums un manas priekšturamās bruņas; uz Tavu vārdu es gaidu.
115 Leave me alone, you evil people, and let me keep the commandments of my God.
Atstājaties no manis, jūs ļauna darītāji, ka es varu turēt sava Dieva baušļus.
116 Support me, Lord, as you promised, so I can live. Don't let my hope turn into discouragement.
Uzturi mani pēc Tava Vārda, ka es dzīvoju, un lai es kaunā netopu savā cerībā.
117 Support me, so I can be saved and always pay attention to your instructions.
Stiprini mani, ka topu vesels, tad es skatīšos uz Taviem likumiem vienmēr.
118 You reject all those who don't follow your instructions—they're fooling themselves by living a lie.
Tu atmeti visus, kas no Taviem likumiem nomaldās; jo meli ir viņu viltus būšana.
119 You treat the wicked people on earth as something worthless to be discarded; therefore I love your laws.
Tu atmeti visus bezdievīgos virs zemes kā sārņus, tādēļ es mīļoju Tavas liecības.
120 I have goose bumps thinking of you—I'm in awe! I'm scared of your judgments!
Es tā bīstos no Tevis, ka šaušalas pāriet pār manām miesām, un man ir bail no Tavām sodībām.
121 Ayin I have done what's fair and right, so please don't abandon me to my enemies.
Es daru tiesu un taisnību; nenodod mani maniem varas darītājiem.
122 Please promise you'll take care of me, your servant. Don't let these arrogant people mistreat me.
Aizstāvi Tu Savu kalpu uz labu, ka pārgalvji mani nepārvar.
123 I strain my eyes looking for your salvation, watching for you to fulfill your promise to make everything good.
Manas acis ilgojās pēc Tavas pestīšanas un pēc Tava taisnā vārda.
124 Please treat me, your servant, according to your trustworthy love. Teach me what you want me to do.
Dari pēc Savas žēlastības Savam kalpam un māci man Tavus likumus.
125 I am your servant. Please give me discernment so I can understand your instructions.
Es esmu Tavs kalps; dari man gudru, ka es atzīstu Tavas liecības.
126 Lord, it's time for you to act, for these people have broken your laws.
Laiks ir, ka Tas Kungs Savu darbu dara; tie lauzuši Tavu bauslību.
127 This is why I love your commandments more than gold, more than the finest gold.
Tādēļ es mīļoju Tavu bauslību vairāk nekā zeltu un šķīstu zeltu.
128 All of your rules are right in every way, and so I hate any way of life that's just a lie.
Tādēļ es turu visas pavēles par it taisnām; ikkatru viltus ceļu es ienīstu.
129 Pe Your laws are truly wonderful—that's why I keep them!
Tavas liecības ir brīnišķas, tādēļ mana dvēsele tās tur.
130 Studying your words brings light so that even the uneducated can understand.
Kad Tavi Vārdi atveras, tad tie apgaismo un dara vientiesīgos gudrus.
131 With keen desire I long for what you have to say.
Savu muti es atdaru ilgodamies, jo Tavu baušļu man gribās.
132 Please pay attention to me and be kind to me, as you are with those who love you.
Griezies pie manis un esi man žēlīgs, kā Tu mēdzi darīt tiem, kas Tavu vārdu mīl.
133 Tell me by your word the way I should go, and don't let any kind of evil control me.
Stiprini manus soļus iekš Taviem vārdiem, un lai ļaunums nevalda pār mani.
134 Save me from cruel people so I can follow your instructions.
Atpestī mani no cilvēku spaidiem, tad es turēšu Tavas pavēles.
135 Please look favorably on me, your servant, teach me what I should do.
Apgaismo Savu vaigu pār Savu kalpu un māci man Tavus likumus.
136 My tears stream down as I weep for those who don't keep your law.
Manas acis izraud asaru upes, tāpēc ka netur Tavu bauslību.
137 Tsadhe Lord, you are right, and what you decide is just!
Kungs, Tu esi taisns un Tavas tiesas ir taisnas.
138 You have given your instructions which are fair and totally trustworthy.
Taisnībā Tu esi piekodinājis un lielā patiesībā Savas liecības.
139 My devotion is burning me up inside because my enemies ignore your words.
Mans karstums mani gandrīz nomācis, tāpēc ka mani pretinieki aizmirst Tavus vārdus.
140 Your promises have been proved true, and that's why I, your servant, love them.
Tavi Vārdi ir ļoti šķīsti, un Tavs kalps tos mīļo.
141 I may be unimportant and looked down on, but I don't forget your commandments.
Es esmu mazs un nievāts, bet Tavas pavēles es neaizmirstu.
142 Your goodness and justice last forever; and your law is the truth.
Tava taisnība ir taisnība mūžīgi, un Tava bauslība ir patiesība.
143 When I have problems and sadness, your commands make me happy.
Bēdas un bailes man uzgājušas, bet Tavi baušļi ir mans prieks.
144 Your laws are always right; help me to understand what they mean so I can live.
Tavu liecību taisnība ir mūžīga; liec man to saprast, tad es dzīvošu.
145 Qoph My whole being is crying out! Lord, please answer me! I will follow your instructions.
Es saucu no visas sirds, paklausi mani, Kungs, tad es turēšu Tavus likumus.
146 I pray to you, asking, “Please save me!” so I can do what you say.
Es Tevi piesaucu, palīdzi man, ka turu Tavas liecības.
147 I get up before dawn, and call out to you for help and put my hope in your word.
Es nāku ar mazu gaismiņu un kliedzu; uz Tavu Vārdu es ceru.
148 During the night I stay awake, meditating on your word.
Agri manas acis mostas, pārdomāt Tavus Vārdus.
149 Listen to what I have to say, Lord, because of your trustworthy love. Keep me alive, Lord, because you always do what's right.
Klausi manu balsi pēc Tavas žēlastības; Kungs, atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
150 Evil people come running to attack me—they totally disregard your law.
Kas dzenās pēc blēdības, tie laužās uz mani, tie atkāpjas tālu no Tavas bauslības.
151 But you, Lord, are close beside me; all your commandments are true.
Kungs, Tu esi tuvu, un visi Tavi baušļi ir patiesība.
152 Long ago I realized that your laws will last forever.
No iesākuma es zinu, ka Tu Savas liecības esi stiprinājis uz mūžību.
153 Resh Please look at my suffering and save me! I have not forgotten your teachings.
Uzlūko manās bēdās un izglāb mani, jo Tavu bauslību es neaizmirstu.
154 Plead my case, and save me as you promised! Let me live!
Iztiesā Tu manu tiesu un atpestī mani, atspirdzini mani pēc Taviem Vārdiem.
155 Wicked people can't be saved, because they don't care about what you say.
Pestīšana paliek tālu no bezdievīgiem, jo tie nemeklē Tavus likumus.
156 Lord, your mercy is so great! Because you are always fair, please let me live!
Kungs, liela ir Tava apžēlošanās; atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
157 Despite the many people who persecute and mistreat me, I have not strayed from your laws.
Daudz ir manu vajātāju un pretinieku; bet es neatkāpjos no Tavām liecībām.
158 Watching these unfaithful people disgusts me because they take no notice of your word.
Es redzu pārkāpējus, un man sāp, ka tie netur Tavus Vārdus.
159 See how much I love your commandments, Lord. Please let me live because of your trustworthy love.
Uzlūko, ka es Tavas pavēles mīļoju; ak Kungs, atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības.
160 Your word can be summed up in one word: truth! All of your just laws will last forever.
Tavs vārds visnotaļ ir patiesība, un visas Tavas taisnās tiesas paliek mūžīgi.
161 Shin Leaders persecute me for no reason, but I am in awe only of your word.
Lieli kungi mani vajā bez vainas, bet mana sirds bīstas no Taviem Vārdiem.
162 Your word makes me so happy—I'm like someone who discovers immense treasure.
Es priecājos par Tavu Vārdu, kā kas dabūjis lielu laupījumu.
163 I hate and detest lies, but I love your teachings.
Es ienīstu melus un turu tos par negantību; Tavu bauslību es mīļoju.
164 I praise you seven times a day because your laws are good.
Es Tevi teicu septiņkārt dienā par Tavām taisnām tiesām.
165 Those who love your teachings have wonderful peace and nothing trips them up.
Kas Tavu bauslību mīļo, tiem ir liels miers un tie nekur nepiedurās.
166 Lord, I look forward to your salvation. I keep your commandments.
Ak Kungs, es gaidu uz Tavu pestīšanu un daru pēc Taviem baušļiem.
167 I obey your laws and love them very much.
Mana dvēsele tur Tavas liecības, un es tās ļoti mīļoju,
168 I keep your commandments and laws because you see everything I do.
Es pasargu Tavas pavēles un Tavas liecības, jo visi mani ceļi ir Tavā priekšā.
169 Taw Lord, please listen to my sad cry; help me to understand, as you promised.
Ak Kungs, lai mana saukšana nāk priekš Tava vaiga! Dari mani gudru pēc Tava Vārda!
170 Please hear what I have to say to you, and save me, as you promised.
Lai mana sirds lūgšana nāk priekš Tava vaiga! Izglāb mani pēc Tava Vārda!
171 Let me pour out my words of praise, for you teach me what to do.
Manas lūpas teiktin teiks Tavu slavu, kad tu man māci Tavus likumus.
172 I will sing about your word, for all your commandments are right.
Mana mēle dziedās no Taviem vārdiem, jo visi Tavi baušļi ir taisnība.
173 Please be ready to help me, for I have chosen to follow your instructions.
Lai Tava roka man nāk palīgā, jo Tavas pavēles es esmu izredzējies.
174 I long for your salvation, Lord; your teachings make me happy.
Kungs, man gribās Tavas pestīšanas, un Tava bauslība ir mans prieks.
175 May I live my life in praise to you, and may your instructions help me.
Lai dzīvo mana dvēsele, ka tā Tevi var teikt, un lai Tavas tiesas man palīdz.
176 I have wandered away like a lost sheep, so please come looking for me, for I have not forgotten your commandments.
Es maldos kā pazudusi avs, - meklē Savu kalpu, jo es neaizmirstu Tavas pavēles.

< Psalms 119 >