< Psalms 119 >

1 Aleph Happy are those who do what is right, who follow what the Lord says.
alleluia aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini
2 Happy are those who keep his commandments, who sincerely want to follow him.
beati qui scrutantur testimonia eius in toto corde exquirent eum
3 They don't do what's wrong; they walk in his ways.
non enim qui operantur iniquitatem in viis eius ambulaverunt
4 You have ordered us to follow your instructions carefully.
tu mandasti mandata tua custodire nimis
5 May I be reliable in the way I keep your rules!
utinam dirigantur viae meae ad custodiendas iustificationes tuas
6 Then I won't be ashamed when I compare what I do to what you have said.
tunc non confundar cum perspexero in omnibus mandatis tuis
7 I will praise you sincerely as I learn from you the right way to live.
confitebor tibi in directione cordis in eo quod didici iudicia iustitiae tuae
8 I will observe your laws. Please never give up on me!
iustificationes tuas custodiam non me derelinquas usquequaque
9 Beth How does a young person remain pure? By following what you say.
beth in quo corriget adulescentior viam suam in custodiendo sermones tuos
10 I worship you sincerely; please don't let me stray from your commands.
in toto corde meo exquisivi te non repellas me a mandatis tuis
11 I keep what you say in mind so I won't sin against you.
in corde meo abscondi eloquia tua ut non peccem tibi
12 Thank you Lord! Teach me what to do!
benedictus es Domine doce me iustificationes tuas
13 I repeat out loud your instructions.
in labiis meis pronuntiavi omnia iudicia oris tui
14 I enjoy your laws more than having plenty of money.
in via testimoniorum tuorum delectatus sum sicut in omnibus divitiis
15 I will think deeply about your teachings, and reflect on your ways.
in mandatis tuis exercebor et considerabo vias tuas
16 I will take pleasure in following your directions; I won't forget what you say.
in iustificationibus tuis meditabor non obliviscar sermones tuos
17 Gimel Be kind to your servant so I can live and follow what you teach.
gimel retribue servo tuo vivifica me et custodiam sermones tuos
18 Open my eyes so I may discover wonderful things in your law.
revela oculos meos et considerabo mirabilia de lege tua
19 I'm only here for a short time—don't let me miss what you have to say.
incola ego sum in terra non abscondas a me mandata tua
20 I'm always so keen to know your instructions.
concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas in omni tempore
21 You reprimand those who are arrogant; those who don't follow your commandments are cursed.
increpasti superbos maledicti qui declinant a mandatis tuis
22 Don't let me be scorned and insulted, for I have kept your laws.
aufer a me obprobrium et contemptum quia testimonia tua exquisivi
23 Even leaders sit down together and slander me, but I, your servant, will think seriously about your instructions.
etenim sederunt principes et adversum me loquebantur servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis
24 Your laws make me happy—they are my wise advisors.
nam et testimonia tua meditatio mea et consilium meum iustificationes tuae
25 I'm dying here, lying in the dust. Keep me alive as you promised.
deleth adhesit pavimento anima mea vivifica me secundum verbum tuum
26 I explained my situation to you, and you answered me. Teach me to follow your directions.
vias meas enuntiavi et exaudisti me doce me iustificationes tuas
27 Help me understand what your laws mean, and I will meditate on the wonderful things you do.
viam iustificationum tuarum instrue me et exercebor in mirabilibus tuis
28 I'm weeping because I'm so sad; please encourage me as you promised.
dormitavit anima mea prae taedio confirma me in verbis tuis
29 Stop me fooling myself; kindly teach me your law.
viam iniquitatis amove a me et lege tua miserere mei
30 I have chosen to trust in you. I always pay attention to what you say.
viam veritatis elegi iudicia tua non sum oblitus
31 I hold on to your teachings, Lord. Don't let me be ridiculed.
adhesi testimoniis tuis Domine noli me confundere
32 I run to follow your commands, for you have expanded my mind!
viam mandatorum tuorum cucurri cum dilatasti cor meum
33 He Teach me the meaning of your laws, and I will always keep them.
he legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum et exquiram eam semper
34 Help me to understand so I can be totally committed to doing what you want.
da mihi intellectum et scrutabor legem tuam et custodiam illam in toto corde meo
35 Lead me to follow your commands, for this is what I love to do
deduc me in semita mandatorum tuorum quia ipsam volui
36 Help me to concentrate on what you say rather than on making a profit.
inclina cor meum in testimonia tua et non in avaritiam
37 Don't let me focus on things that are worthless. Help me live in your ways.
averte oculos meos ne videant vanitatem in via tua vivifica me
38 Please keep your promise to me, your servant, that you made to those who worship you.
statue servo tuo eloquium tuum in timore tuo
39 Take away the shame I dread, for your law is good.
amputa obprobrium meum quod suspicatus sum quia iudicia tua iucunda
40 I always want to do what you say. Please let me live, for you do what is right.
ecce concupivi mandata tua in aequitate tua vivifica me
41 Waw Lord, please love me with your trustworthy love; please give me the salvation you promised.
vav et veniat super me misericordia tua Domine salutare tuum secundum eloquium tuum
42 Then I can reply to those who mock me, for I trust what you say.
et respondebo exprobrantibus mihi verbum quia speravi in sermonibus tuis
43 Don't ever prevent me from being able to speak your words of truth, for I place my complete confidence in your just judgments.
et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque quia in iudiciis tuis supersperavi
44 I will continue to follow your teachings, forever and ever.
et custodiam legem tuam semper in saeculum et in saeculum saeculi
45 I shall live in freedom, for I have committed myself to obeying you.
et ambulabam in latitudine quia mandata tua exquisivi
46 I will instruct kings about your laws—I won't be embarrassed.
et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum et non confundebar
47 I'm so happy for your instructions. I love them!
et meditabar in mandatis tuis quae dilexi
48 I lift up my hands in prayer, honoring your commandments. I will think deeply about all you say.
et levavi manus meas ad mandata quae dilexi et exercebar in iustificationibus tuis
49 Zayin Remember your promise to me, your servant. It's my only hope.
zai memor esto verbi tui servo tuo in quo mihi spem dedisti
50 This is what brings me encouragement in my misery—your promise keeps me going!
haec me consolata est in humilitate mea quia eloquium tuum vivificavit me
51 Arrogant people mock me terribly, but I don't give up on your teachings.
superbi inique agebant usquequaque a lege autem tua non declinavi
52 I think about the instructions you gave long ago, Lord, and they reassure me.
memor fui iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum
53 I am angry with the wicked because they have rejected your law.
defectio tenuit me prae peccatoribus derelinquentibus legem tuam
54 Your instructions have been music to my ears wherever I have lived.
cantabiles mihi erant iustificationes tuae in loco peregrinationis meae
55 At night I think about the kind of person you are, Lord, and do what you say.
memor fui in nocte nominis tui Domine et custodivi legem tuam
56 For this is how I live my life—by following your principles.
haec facta est mihi quia iustificationes tuas exquisivi
57 Heth Lord, you are mine! I have promised to do as you say.
heth portio mea Dominus dixi custodire legem tuam
58 My whole being wants your blessing—please be kind to me, as you have promised!
deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo miserere mei secundum eloquium tuum
59 As I think about my life, I turn to follow what you have said.
cogitavi vias meas et avertisti pedes meos in testimonia tua
60 I hurry to keep your commandments without delay
paratus sum et non sum turbatus ut custodiam mandata tua
61 Even though wicked people try to tie me up, I won't forget your instructions.
funes peccatorum circumplexi sunt me et legem tuam non sum oblitus
62 I get up in the middle of the night to thank you for your good laws.
media nocte surgebam ad confitendum tibi super iudicia iustificationis tuae
63 I identify with all those who follow you, those who do what you tell them.
particeps ego sum omnium timentium te et custodientium mandata tua
64 Lord, you love everyone on earth; please teach me what to do.
misericordia Domini plena est terra iustificationes tuas doce me
65 Teth Lord, you have been so good to me, your servant, as you have promised.
teth bonitatem fecisti cum servo tuo Domine secundum verbum tuum
66 Now teach me wise judgment and discernment because I believe in your instructions.
bonitatem et disciplinam et scientiam doce me quia mandatis tuis credidi
67 Previously I was suffering, wandering away from you, but now I do what you say.
priusquam humiliarer ego deliqui propterea eloquium tuum custodivi
68 Since you are good, everything you do is good. Teach me your ways.
bonus es tu et in bonitate tua doce me iustificationes tuas
69 Arrogant people smear my reputation with lies; but I whole-heartedly follow your commands.
multiplicata est super me iniquitas superborum ego autem in toto corde scrutabor mandata tua
70 They are cold and unfeeling, but I love your law.
coagulatum est sicut lac cor eorum ego vero legem tuam meditatus sum
71 The suffering I went through was good for me, so I could think about what you have stipulated.
bonum mihi quia humiliasti me ut discam iustificationes tuas
72 What you tell me to do is worth more to me than much gold and silver.
bonum mihi lex oris tui super milia auri et argenti
73 Yodh You created me and made me what I am; help me to learn and better understand your commandments.
ioth manus tuae fecerunt me et plasmaverunt me da mihi intellectum et discam mandata tua
74 May those who worship you be happy when they see me, for I place my confidence in your word.
qui timent te videbunt me et laetabuntur quia in verba tua supersperavi
75 Lord, I know that what you decide is right; you brought me down in order to help me because you are trustworthy.
cognovi Domine quia aequitas iudicia tua et veritate humiliasti me
76 May your trustworthy love comfort me as your promised me, your servant.
fiat misericordia tua ut consoletur me secundum eloquium tuum servo tuo
77 Be compassionate to me so I may live, for I love your teachings.
veniant mihi miserationes tuae et vivam quia lex tua meditatio mea est
78 Bring down those proud people who wronged me with their lies. I will spend time thinking about your instructions.
confundantur superbi quia iniuste iniquitatem fecerunt in me ego autem exercebor in mandatis tuis
79 Let those who follow you turn to me, those who understand your laws.
convertantur mihi timentes te et qui noverunt testimonia tua
80 May I be innocent in the way I keep your rules so that I won't be ashamed.
fiat cor meum inmaculatum in iustificationibus tuis ut non confundar
81 Kaph I'm exhausted waiting for you to save me, but my hope is in your word.
caf defecit in salutare tuum anima mea in verbum tuum supersperavi
82 I strain my eyes looking for you to keep your promises, asking “When will you comfort me?”
defecerunt oculi mei in eloquium tuum dicentes quando consolaberis me
83 I've become like a wineskin that's been shriveled up by smoke, but I have not forgotten to do as you say.
quia factus sum sicut uter in pruina iustificationes tuas non sum oblitus
84 How long do I have to wait before you punish my persecutors?
quot sunt dies servo tuo quando facies de persequentibus me iudicium
85 These arrogant people have dug pits to trap me, these people who don't care anything about your law.
narraverunt mihi iniqui fabulationes sed non ut lex tua
86 All your commands are trustworthy. Help me against these people who persecute me with their lies!
omnia mandata tua veritas inique persecuti sunt me adiuva me
87 They have almost killed me, but I have not given up on what you say.
paulo minus consummaverunt me in terra ego autem non dereliqui mandata tua
88 Since you love me with your trustworthy love, don't let me die, so I can go on following the instructions you have given.
secundum misericordiam tuam vivifica me et custodiam testimonia oris tui
89 Lamedh Your word, Lord, lasts forever. It stands firm in the heavens.
lamed in aeternum Domine verbum tuum permanet in caelo
90 Your faithfulness lasts for all generations, as permanent as the earth you created.
in generationem et generationem veritas tua fundasti terram et permanet
91 Your judgments stand—they are as true today as ever—for everything serves your will.
ordinatione tua perseverat dies quoniam omnia serviunt tibi
92 If I didn't love your teachings, my suffering would have killed me.
nisi quod lex tua meditatio mea est tunc forte perissem in humilitate mea
93 I will never forget your instructions, for through them you give me life.
in aeternum non obliviscar iustificationes tuas quia in ipsis vivificasti me
94 I belong to you, so please save me! I am committed to following your rules.
tuus sum ego salvum me fac quoniam iustificationes tuas exquisivi
95 Even though wicked people are waiting to ambush and kill me, I will focus my mind on what you say.
me expectaverunt peccatores ut perderent me testimonia tua intellexi
96 I recognize that human perfection has its limits, but your law is limitless.
omni consummationi vidi finem latum mandatum tuum nimis
97 Mem I really love your law! I meditate on it all day long.
mem quomodo dilexi legem tuam tota die meditatio mea est
98 Your commands make me wiser than my enemies, for I'm always thinking about your instructions.
super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo quia in aeternum mihi est
99 In fact I have a better insight than all of my teachers because I spend time concentrating on what you say.
super omnes docentes me intellexi quia testimonia tua meditatio mea est
100 I even understand more than the elders because I follow your directions.
super senes intellexi quia mandata tua quaesivi
101 I avoid any course of action that leads to evil, because I want to remain faithful to your word.
ab omni via mala prohibui pedes meos ut custodiam verba tua
102 I have not disregarded your instructions because you yourself taught me what to do.
a iudiciis tuis non declinavi quia tu legem posuisti mihi
103 Your words taste so sweet to me! They are sweeter than honey to my mouth.
quam dulcia faucibus meis eloquia tua super mel ori meo
104 I gain understanding from what you say, so I hate any way of life that's just a lie.
a mandatis tuis intellexi propterea odivi omnem viam iniquitatis
105 Nun Your word is a lamp that shows me where to walk, it's a light for my path.
nun lucerna pedibus meis verbum tuum et lumen semitis meis
106 I've made a promise, and I will keep it: I will keep your rules that are always right!
iuravi et statui custodire iudicia iustitiae tuae
107 Lord, I'm really suffering! Please let me live, as you have promised.
humiliatus sum usquequaque Domine vivifica me secundum verbum tuum
108 Lord, please accept my offerings of praise that I freely give you. Teach me your rules.
voluntaria oris mei beneplacita fac Domine et iudicia tua doce me
109 My life is always at risk, but I will not forget your law.
anima mea in manibus meis semper et legem tuam non sum oblitus
110 Wicked people have set a trap for me, but I will not stray from your commandments.
posuerunt peccatores laqueum mihi et de mandatis tuis non erravi
111 I will always hold on to what you say for your words make me really happy,
hereditate adquisivi testimonia tua in aeternum quia exultatio cordis mei sunt
112 I have made up my mind to follow your instructions to the very end.
inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in aeternum propter retributionem
113 Samekh I hate people who are two-faced, but I love your law.
samech iniquos odio habui et legem tuam dilexi
114 You keep me safe and you defend me, your word gives me reason to hope.
adiutor meus et susceptor meus es tu in verbum tuum supersperavi
115 Leave me alone, you evil people, and let me keep the commandments of my God.
declinate a me maligni et scrutabor mandata Dei mei
116 Support me, Lord, as you promised, so I can live. Don't let my hope turn into discouragement.
suscipe me secundum eloquium tuum et vivam et non confundas me ab expectatione mea
117 Support me, so I can be saved and always pay attention to your instructions.
adiuva me et salvus ero et meditabor in iustificationibus tuis semper
118 You reject all those who don't follow your instructions—they're fooling themselves by living a lie.
sprevisti omnes discedentes a iustitiis tuis quia iniusta cogitatio eorum
119 You treat the wicked people on earth as something worthless to be discarded; therefore I love your laws.
praevaricantes reputavi omnes peccatores terrae ideo dilexi testimonia tua
120 I have goose bumps thinking of you—I'm in awe! I'm scared of your judgments!
confige timore tuo carnes meas a iudiciis enim tuis timui
121 Ayin I have done what's fair and right, so please don't abandon me to my enemies.
ain feci iudicium et iustitiam non tradas me calumniantibus me
122 Please promise you'll take care of me, your servant. Don't let these arrogant people mistreat me.
suscipe servum tuum in bonum non calumnientur me superbi
123 I strain my eyes looking for your salvation, watching for you to fulfill your promise to make everything good.
oculi mei defecerunt in salutare tuum et in eloquium iustitiae tuae
124 Please treat me, your servant, according to your trustworthy love. Teach me what you want me to do.
fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam et iustificationes tuas doce me
125 I am your servant. Please give me discernment so I can understand your instructions.
servus tuus sum ego da mihi intellectum et sciam testimonia tua
126 Lord, it's time for you to act, for these people have broken your laws.
tempus faciendi Domino dissipaverunt legem tuam
127 This is why I love your commandments more than gold, more than the finest gold.
ideo dilexi mandata tua super aurum et topazion
128 All of your rules are right in every way, and so I hate any way of life that's just a lie.
propterea ad omnia mandata tua dirigebar omnem viam iniquam odio habui
129 Pe Your laws are truly wonderful—that's why I keep them!
fe mirabilia testimonia tua ideo scrutata est ea anima mea
130 Studying your words brings light so that even the uneducated can understand.
declaratio sermonum tuorum inluminat et intellectum dat parvulis
131 With keen desire I long for what you have to say.
os meum aperui et adtraxi spiritum quia mandata tua desiderabam
132 Please pay attention to me and be kind to me, as you are with those who love you.
aspice in me et miserere mei secundum iudicium diligentium nomen tuum
133 Tell me by your word the way I should go, and don't let any kind of evil control me.
gressus meos dirige secundum eloquium tuum et non dominetur mei omnis iniustitia
134 Save me from cruel people so I can follow your instructions.
redime me a calumniis hominum et custodiam mandata tua
135 Please look favorably on me, your servant, teach me what I should do.
faciem tuam inlumina super servum tuum et doce me iustificationes tuas
136 My tears stream down as I weep for those who don't keep your law.
exitus aquarum deduxerunt oculi mei quia non custodierunt legem tuam
137 Tsadhe Lord, you are right, and what you decide is just!
sade iustus es Domine et rectum iudicium tuum
138 You have given your instructions which are fair and totally trustworthy.
mandasti iustitiam testimonia tua et veritatem tuam nimis
139 My devotion is burning me up inside because my enemies ignore your words.
tabescere me fecit zelus meus quia obliti sunt verba tua inimici mei
140 Your promises have been proved true, and that's why I, your servant, love them.
ignitum eloquium tuum vehementer et servus tuus dilexit illud
141 I may be unimportant and looked down on, but I don't forget your commandments.
adulescentulus sum ego et contemptus iustificationes tuas non sum oblitus
142 Your goodness and justice last forever; and your law is the truth.
iustitia tua iustitia in aeternum et lex tua veritas
143 When I have problems and sadness, your commands make me happy.
tribulatio et angustia invenerunt me mandata tua meditatio mea
144 Your laws are always right; help me to understand what they mean so I can live.
aequitas testimonia tua in aeternum intellectum da mihi et vivam
145 Qoph My whole being is crying out! Lord, please answer me! I will follow your instructions.
cof clamavi in toto corde exaudi me Domine iustificationes tuas requiram
146 I pray to you, asking, “Please save me!” so I can do what you say.
clamavi te salvum me fac et custodiam mandata tua
147 I get up before dawn, and call out to you for help and put my hope in your word.
praeveni in maturitate et clamavi in verba tua supersperavi
148 During the night I stay awake, meditating on your word.
praevenerunt oculi mei ad diluculum ut meditarer eloquia tua
149 Listen to what I have to say, Lord, because of your trustworthy love. Keep me alive, Lord, because you always do what's right.
vocem meam audi secundum misericordiam tuam Domine secundum iudicium tuum vivifica me
150 Evil people come running to attack me—they totally disregard your law.
adpropinquaverunt persequentes me iniquitate a lege autem tua longe facti sunt
151 But you, Lord, are close beside me; all your commandments are true.
prope es tu Domine et omnes viae tuae veritas
152 Long ago I realized that your laws will last forever.
initio cognovi de testimoniis tuis quia in aeternum fundasti ea
153 Resh Please look at my suffering and save me! I have not forgotten your teachings.
res vide humilitatem meam et eripe me quia legem tuam non sum oblitus
154 Plead my case, and save me as you promised! Let me live!
iudica iudicium meum et redime me propter eloquium tuum vivifica me
155 Wicked people can't be saved, because they don't care about what you say.
longe a peccatoribus salus quia iustificationes tuas non exquisierunt
156 Lord, your mercy is so great! Because you are always fair, please let me live!
misericordiae tuae multae Domine secundum iudicia tua vivifica me
157 Despite the many people who persecute and mistreat me, I have not strayed from your laws.
multi qui persequuntur me et tribulant me a testimoniis tuis non declinavi
158 Watching these unfaithful people disgusts me because they take no notice of your word.
vidi praevaricantes et tabescebam quia eloquia tua non custodierunt
159 See how much I love your commandments, Lord. Please let me live because of your trustworthy love.
vide quoniam mandata tua dilexi Domine in misericordia tua vivifica me
160 Your word can be summed up in one word: truth! All of your just laws will last forever.
principium verborum tuorum veritas et in aeternum omnia iudicia iustitiae tuae
161 Shin Leaders persecute me for no reason, but I am in awe only of your word.
sen principes persecuti sunt me gratis et a verbis tuis formidavit cor meum
162 Your word makes me so happy—I'm like someone who discovers immense treasure.
laetabor ego super eloquia tua sicut qui invenit spolia multa
163 I hate and detest lies, but I love your teachings.
iniquitatem odio habui et abominatus sum legem autem tuam dilexi
164 I praise you seven times a day because your laws are good.
septies in die laudem dixi tibi super iudicia iustitiae tuae
165 Those who love your teachings have wonderful peace and nothing trips them up.
pax multa diligentibus legem tuam et non est illis scandalum
166 Lord, I look forward to your salvation. I keep your commandments.
expectabam salutare tuum Domine et mandata tua dilexi
167 I obey your laws and love them very much.
custodivit anima mea testimonia tua et dilexi ea vehementer
168 I keep your commandments and laws because you see everything I do.
servavi mandata tua et testimonia tua quia omnes viae meae in conspectu tuo
169 Taw Lord, please listen to my sad cry; help me to understand, as you promised.
thau adpropinquet deprecatio mea in conspectu tuo Domine iuxta eloquium tuum da mihi intellectum
170 Please hear what I have to say to you, and save me, as you promised.
intret postulatio mea in conspectu tuo secundum eloquium tuum eripe me
171 Let me pour out my words of praise, for you teach me what to do.
eructabunt labia mea hymnum cum docueris me iustificationes tuas
172 I will sing about your word, for all your commandments are right.
pronuntiabit lingua mea eloquium tuum quia omnia mandata tua aequitas
173 Please be ready to help me, for I have chosen to follow your instructions.
fiat manus tua ut salvet me quoniam mandata tua elegi
174 I long for your salvation, Lord; your teachings make me happy.
concupivi salutare tuum Domine et lex tua meditatio mea
175 May I live my life in praise to you, and may your instructions help me.
vivet anima mea et laudabit te et iudicia tua adiuvabunt me
176 I have wandered away like a lost sheep, so please come looking for me, for I have not forgotten your commandments.
erravi sicut ovis quae periit quaere servum tuum quia mandata tua non sum oblitus

< Psalms 119 >