< Psalms 107 >

1 Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love continues forever!
Mbongeni uThixo ngoba ulungile, uthando lwakhe lumi laphakade.
2 Let those the Lord has saved say that they are saved; those he has rescued from the power of the enemy.
Akuthi abahlengiweyo bakaThixo batsho lokhu, labo abahlenga esandleni sesitha,
3 He has gathered them together from distant lands, from the east and the west, the north and the south.
labo abaqoqa emazweni kusuka empumalanga kusiya entshonalanga, kusuka enyakatho laseningizimu.
4 They wandered in the desert wilderness, unable to find a way to a city where they could live.
Abanye bantula egwaduleni lwenkangala, baswela indlela eya emzini ababengahlala khona.
5 Hungry and thirsty, they became very discouraged.
Balamba boma, impilo zabo zancipha.
6 Then they cried out to the Lord to help them in their troubles, and he saved them from their suffering.
Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wasebakhulula osizini lwabo.
7 He led them along a straight way to a city where they could live.
Wabahola ngendlela eqondileyo baya edolobheni lapho ababengahlala khona.
8 Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo azenzela abantu,
9 For he gives drink to those who are thirsty, and food to those who are hungry.
ngoba ubenza bakholwe abomileyo asuthise abalambileyo ngezinto ezinhle.
10 Some sat in complete darkness, prisoners of misery and bound with iron chains,
Abanye bahlala emnyameni lasethunzini elinzima beyizibotshwa ezihluphekayo zibotshwe ngamaketane ensimbi,
11 for they had rebelled against what God had said; they had rejected the guidance of the Most High.
ngoba babewahlamukele amazwi kaNkulunkulu beyisa iseluleko soPhezukonke.
12 So he humbled their pride with the troubles of life; they tripped over and no one was there to stop them falling.
Ngakho wabathwalisa umsebenzi onzima; bawa kodwa kungekho ongabasiza.
13 Then they called out to the Lord for help in their troubles, and he saved them from their suffering.
Ngakho basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo wabasindisa osizini lwabo.
14 He brought them out of complete darkness, he broke their chains to pieces.
Wabakhupha emnyameni lethunzini elinzima waqamula amaketane abo.
15 Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo azenzela abantu,
16 For he breaks down the bronze doors, and cuts through the iron bars.
ngoba uyawafohloza amasango ethusi ephule imigoqo yensimbi.
17 They were stupid because they rebelled; they suffered for their sins.
Abanye baba yiziwula ngenxa yezindlela zabo zokuhlamuka badliwa yizinhlupheko ngenxa yokuxhwala kwabo.
18 They didn't want to eat; they were at death's door.
Benyanya konke ukudla balengela emasangweni okufa.
19 Then they called out to the Lord for help in their troubles, and he saved them from their suffering.
Bakhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wabasindisa osizini lwabo.
20 He gave the command and he healed them; he saved them from the grave.
Wathumela ilizwi lakhe labasilisa; wabahlenga engcwabeni.
21 Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo ebantwini.
22 Let them present thank offerings and sing with joy about what he has done.
Kabenze imihlatshelo yeminikelo yokubonga bafakaze ngezenzo zakhe zonke ngezingoma zokuthokoza.
23 Those who set sail in ships, crossing the seas to earn their living,
Abanye bawela olwandle ngemikhumbi; babengabathengisi emanzini abanzi.
24 they have seen the Lord's incredible power at work—the wonderful things he did in the deepest oceans.
Bayibona imisebenzi kaThixo, izenzo zakhe ezimangalisayo ekujuleni.
25 He only had to speak to cause a stormy wind that stirred up towering waves,
Ngoba wakhuluma kwaqubuka isiphepho esasukumisa amagagasi aba laphaya.
26 lifting the ships high in the air and then plunging them down. The sailors were so terrified that their courage melted away.
Akhwela athinta emazulwini, ehla ayatshona ezinzikini; bekuleyongozi isibindi sabo samemetheka saphela.
27 They staggered around, falling from side to side like drunks—all their seamanship skills were useless.
Bazigxobagxoba badiyazela njengabantu abadakiweyo; baphelelwa lulwazi.
28 Then they cried out to the Lord to help them in their troubles, and he saved them from their suffering.
Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wabakhupha esizini lwabo.
29 He calmed the storm, the waves were quiet.
Wasethulisa isiphepho ngokunyenyeza; amagagasi olwandle aphola athi cwaka.
30 The sailors were so happy when it all calmed down, and he brought them to the harbor they wanted.
Bajabula bonke sekudedile, wabahola wabasa ethekwini ababelifuna.
31 Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo ebantwini.
32 Let them say how wonderful he is in front of the whole congregation and the elders.
Kabamphakamise emhlanganweni wabantu bamdumise enkundleni yabadala.
33 He dries up rivers and turns the land into a desert; the water springs stop flowing and the earth turns dry and dusty.
Waguqula imifula yaba yinkangala, imithombo egelezayo yaba ngumhlabathi owomileyo,
34 Fruitful ground becomes a salty wasteland because of the wickedness of those living there.
lomhlabathi olezithelo waba lugwadule oluletshwayi, ngenxa yobubi balabo ababehlala khona.
35 But he also turns around and makes pools of water in the desert, and makes water springs flow in a dry and dusty land.
Waguqula inkangala yaba ngamachibi amanzi lomhlabathi owomileyo waba yimithombo egelezayo;
36 He brings hungry people to live there—a place they can build their cities.
lapho waletha abalambileyo ukuba bahlale khona, khonapho basungula umuzi ababezahlala kuwo.
37 They sow their fields and plant their vineyards, producing a good harvest.
Bahlanyela amasimu, bagxumeka amavini athela isivuno esikhulu;
38 He takes care of them, and their numbers increase dramatically—their cattle too!
wababusisa banda baba banengi kakhulu, akaze ayekela imihlambi yabo inciphe.
39 When they become few, brought low by oppression, misery, and sorrow,
Kwasekusithi ubunengi babo sebunciphile, bathotshiswa ngokuncindezelwa, ngokuhlupheka langosizi;
40 He pours out his contempt on their leaders, making them wander, lost in the wilderness.
kwathi yena othela ihlazo ezikhulwini wabantulisa egwaduleni olungakhanyi mzila.
41 But he lifts the poor out of their troubles, and makes their families as big as flocks.
Kodwa abaswelayo wabakhupha ekuhluphekeni kwabo wandisa izimuli zabo njengemihlambi yezimvu.
42 Those who live right will observe what is happening and be glad, but the wicked will be silenced.
Abaqotho bayabona bathokoze, kodwa bonke ababi bagcike imilomo yabo.
43 Those who are wise will pay attention to all this, and thoughtfully reflect on the Lord's trustworthy love.
Lowo ohlakaniphileyo, kaqaphele lezizinto anakane ngothando olukhulu lukaThixo.

< Psalms 107 >