< Psalms 104 >

1 Let every part of me praise the Lord! Lord my God, you are so great, clothed with majesty and splendor!
Halleluja! Loof Jahweh, mijn ziel: Jahweh, mijn God, hoog zijt Gij verheven! Gij hebt U met glorie en luister omkleed,
2 You wear light as your clothing; you stretch out the fabric of the heavens.
En hult U in het licht als een mantel; Gij spant de hemelen uit als een tent,
3 You place the roof-beams of your house in the rainclouds. You make the clouds your chariots. You ride on the wings of the wind.
En legt op de wateren uw opperzalen. Gij maakt van de wolken uw wagen, Zweeft op de vleugels van de wind;
4 You make your angels winds, and your servants flames of fire.
Stelt de stormen aan tot uw boden, Laaiend vuur tot uw knechten.
5 You set the earth on its foundations; it will never be shaken.
Gij hebt de aarde op haar pijlers gegrond, Zodat ze voor eeuwig niet wankelt.
6 It was clothed with ocean depths—the waters even covered the mountains—
De Oceaan bedekte haar als een kleed, Nog boven de bergen stonden de wateren:
7 but at your command the waters fled; at the sound of your thunder they rushed away.
Maar ze namen de vlucht voor uw dreigen, Rilden van angst voor de stem van uw donder;
8 The mountains rose up and the valleys sank down to where you had determined.
Toen rezen de bergen, en zonken de dalen Op de plaats, die Gij hun hadt bestemd.
9 You set a boundary for the oceans so they would not come back and cover the earth.
Gij hebt ze grenzen gesteld, die ze niet overschreden, Ze mochten niet meer de aarde bedekken;
10 You make springs flow into the streams, running down between the hills.
Gij zendt de bronnen in de dalen, En tussen de bergen stromen ze voort;
11 They provide water for all the wild animals, and wild donkeys quench their thirst.
Ze laven al de wilde dieren, En de woudezel lest er zijn dorst;
12 Birds build their nests in trees along the streams, singing from among the leaves.
Daar nestelen de vogels uit de lucht, En fluiten er tussen de struiken.
13 You send down rain on the mountains from your home high above; you fill the earth with good things.
Uit uw zalen drenkt Gij de bergen, Door het sap van uw nevel wordt de aarde verzadigd;
14 You make the grass grow for the cattle, and plants for people to eat—crops produced by the earth for food,
Gij laat voor het vee het gras ontspruiten, En het groen voor wat de mensen dient. Gij roept het graan uit de aarde te voorschijn,
15 and wine to make them happy, olive oil to make their faces shine, and bread to make them strong.
En de wijn, die het hart van de mensen verheugt; Olie, om het gelaat te doen glanzen, Brood, dat het hart van de mensen verkwikt.
16 The Lord's trees are well-watered, the cedars of Lebanon that he planted.
Jahweh’s bomen drinken zich vol, De Libanon-ceders, die Hij heeft geplant:
17 Sparrows make their nests there; herons make their homes in the tall trees.
Waar de vogels zich nestelen, In wier toppen de ooievaar woont.
18 Wild goats live high in the mountains; hyraxes hide among the rocks.
De hoogste bergen zijn voor de gemzen, De klippen een schuilplaats voor bokken.
19 You made the moon to mark the months, and the sun knows when to set.
Gij schiept de maan, om de tijd te bepalen, De zon weet, wanneer ze onder moet gaan.
20 You make darkness fall and the night comes, the time when the forest animals come out to hunt.
Maakt Gij het donker, dan wordt het nacht, En sluipen de wilde beesten rond,
21 The young lions roar as they seek their prey, looking for the food that God provides for them.
Brullen de leeuwen om buit, En vragen God om hun voedsel.
22 When the sun rises they return to their dens to rest.
De zon gaat op: ze kruipen weg, En leggen zich neer in hun holen;
23 Then people leave for work, working until the evening.
Maar de mens tijgt aan zijn werk, En aan zijn arbeid tot aan de avond.
24 Lord, how many different things you have made—all of them wisely created! The earth is full of your creatures.
Hoe ontzaglijk zijn uw werken, o Jahweh: Gij hebt ze allen met wijsheid gewrocht! De aarde is vol van uw schepselen,
25 Consider the sea, deep and wide, full of all kinds of living things, large and small.
Niet minder de zee; Die is groot en geweldig, En het wemelt daarin zonder tal: Beesten, kleine en grote,
26 Ships sail there, and Leviathan, that you made to play in it.
Monsters trekken er door, Liwjatan dien Gij hebt geschapen, Om er mede te spelen.
27 All creatures look to you to give them food at the right time.
Allen zien naar U uit, Om voedsel, elk op zijn tijd.
28 When you provide it, they gather it up. You hand out food to them, and they are well-fed.
Geeft Gij het: ze eten het op; Gij opent uw hand: ze worden van het goede verzadigd.
29 When you turn away from them, they're terrified; when you take away their breath, they die and return to dust.
Maar verbergt Gij uw aanschijn: Ze verstarren van schrik; Gij ontneemt hun de adem: Ze sterven en keren terug tot hun stof.
30 When you send your breath, they are created, and life covers the earth again.
Maar Gij zendt weer uw geest: en ze worden geschapen, En Gij vernieuwt het aanschijn der aarde!
31 May the Lord's glory last forever! The Lord is happy with all he has made.
Eeuwig dure de glorie van Jahweh, En blijve Jahweh Zich in zijn werken verheugen;
32 He only has to look at the earth and it trembles; mountains pour out smoke at his touch.
Hij, die de aarde beziet: en ze beeft; Die de bergen aanraakt: ze roken!
33 I will sing to the Lord for as long as I live; I will sing praises to my God my whole life.
Heel mijn leven zal ik zingen voor Jahweh, Mijn God blijven loven, zolang ik besta!
34 May he be pleased with my thoughts because I am happy in the Lord.
Moge mijn zang Hèm behagen, En ìk mij in Jahweh verblijden;
35 Let sinners be destroyed from the earth; let the wicked cease to exist. Let every part of me praise the Lord!
Maar mogen de zondaars van de aarde verdwijnen, En de goddelozen niet blijven bestaan! Loof Jahweh, mijn ziel!

< Psalms 104 >