< Psalms 10 >

1 Lord, why are you so distant? Why do you hide from me in times of trouble?
Pourquoi, ô Éternel, te tiens-tu éloigné. Et te caches-tu au temps de la détresse?
2 The wicked chase down the poor with impunity. May they be trapped by the evil schemes they themselves invented.
L'orgueil des méchants est un feu qui consume le malheureux Il se laisse prendre aux pièges qu'ils lui ont tendus.
3 For the wicked boast about what they want to do. They praise the greedy, but treat the Lord with contempt.
Car le méchant se glorifie des convoitises de son âme: Spoliateur avide, il maudit l'Éternel et l'outrage.
4 The wicked are too proud to come to God. In all their thinking they never consider God.
Le méchant dit dans son orgueil: «Dieu ne punira pas! Il n'y a pas de Dieu!» — Voilà toute sa pensée.
5 What they do always seems to go well. They're unaware of God's judgments. They ridicule all their enemies.
Ses entreprises réussissent en tout temps. Tes jugements sont au-dessus de sa portée; Il dédaigne tous ses adversaires.
6 They tell themselves, “Nothing bad is going to happen to me. I'll never be in trouble!”
Il dit en son coeur: «Je ne serai point ébranlé; Jamais le malheur ne m'atteindra!»
7 Their speech is full of cursing, lies, and threats; their tongues are always ready to spread trouble and cause evil.
Sa bouche est pleine de malédiction, de fraude et de violence; Sous sa langue se cachent le crime et la méchanceté.
8 They hide out in ambush in the villages, ready to kill innocent passers-by. They are always on the lookout for their next victim.
Il se tient aux aguets près des villages; Il tue l'innocent dans les lieux écartés; Ses yeux épient le malheureux.
9 They lie in ambush like a lion ready to attack, ready to leap out from their hiding place to seize their victim. They capture the helpless, throwing a net over them.
Il s'embusque dans un lieu caché, Comme un lion dans son repaire; Il se tient aux aguets pour surprendre le malheureux: Il le surprend en l'attirant dans son filet.
10 Their victims are knocked down, laid low. They fall under the strength of the wicked.
Il se tapit, il se baisse. Et les malheureux tombent entre ses griffes.
11 They tell themselves, “God won't notice. He's looking the other way. He won't ever see anything.”
Il dit en son coeur: «Dieu oublie. Il a caché sa face; il ne regarde jamais!»
12 Take a stand, Lord! Raise your hand to strike! Don't forget those who can't defend themselves.
Lève-toi, ô Éternel! Dieu, lève ta main! N'oublie pas les malheureux!
13 Why do the wicked think they can treat God with such contempt? Why do they think that God won't make them accountable?
Pourquoi le méchant t'outrage-t-il, ô Dieu, Et dit-il en son coeur que tu ne le puniras pas?
14 But you do see the trouble and grief they cause. Take it into your own hands. The helpless trust in you; you defend the orphans.
Et pourtant, tu vois tout! Tu suis du regard ceux qui sont dans la peine et la souffrance, Afin de prendre leur cause en main. A toi s'abandonne le malheureux; Tu es le secours de l'orphelin!
15 Destroy the power of the wicked, those evil people! Call each of them to account until there are none left!
Brise la puissance du méchant; Poursuis l'iniquité de l'injuste. Afin qu'on n'en trouve plus la trace!
16 Lord, you are King forever and ever! The nations will vanish from their lands.
L'Éternel est Roi pour toujours et à perpétuité; Les nations ont disparu de son empire.
17 Lord, you have heard the longing cries of those who are suffering. You will encourage them, for you will listen to them.
Éternel, tu entends les souhaits des malheureux; Tu affermiras leur coeur! Tu leur prêteras une oreille attentive,
18 You will defend the rights of orphans and the oppressed so that those who are mere human beings here on earth will never terrorize them again.
Pour faire droit à l'orphelin et à l'opprimé, Afin que l'homme, tiré de la poussière, cesse de te braver!

< Psalms 10 >