< Proverbs 7 >

1 My son, accept what I say and value my instructions.
Mijn zoon, neem mijn woorden in acht, En neem mijn wenken ter harte;
2 Do what I tell you and you will live. Observe my teachings, valuing them as your main focus in life.
Onderhoud mijn geboden, opdat ge moogt leven, Let op mijn wenken als op de appel van uw oog.
3 Tie them to your fingers; write them in your mind.
Leg ze als een band om uw vingers, Schrijf ze op de tafel van uw hart
4 Tell wisdom, “You're my sister,” and call insight your best friend.
Zeg tot de wijsheid: "gij zijt mijn zuster", Noem het verstand: "een bekende";
5 They will protect you from the immoral woman, from the prostitute with her seductive words.
Opdat ze u behoeden voor een vreemde vrouw, Voor een onbekende met haar gladde taal.
6 One time I looked through the lattice of the window in my house,
Want kijkend door het venster van mijn woning Door de tralies heen,
7 and I saw among the immature young men one who had no sense at all.
Lette ik op het onervaren volk, En zag onder de jongemannen een onverstandigen knaap.
8 He was walking down the street near the corner where she lived and took the road passing her house.
Hij ging langs de straat, dicht bij haar hoek, En sloeg de richting in naar haar huis,
9 It was at dusk in the evening, as the light was fading and the dark night closed in.
In de schemering, toen de avond viel En het nachtelijk duister.
10 Then out came a woman came to meet him. She was dressed as a prostitute and had deceptive intentions.
Daar komt de vrouw op hem af, Opzichtig gekleed met duidelijke bedoelingen.
11 (She was loud and provocative, never wanting to stay at home.
Wat ziet ze er losbandig en lichtzinnig uit, In huis kunnen haar voeten het niet houden;
12 One moment she'd be walking the streets, the next she'd be there in the town squares, loitering at every corner.)
Ze loopt de straat, de pleinen op, En bij elke hoek staat ze op wacht!
13 She grabbed hold of him and kissed him, and with a bold face she told him,
Ze grijpt hem vast, geeft hem een kus, En zegt tot hem met een onbeschaamd gezicht:
14 “I sacrificed my peace offering today, and paid my vows.
Dankoffers had ik te brengen, Vandaag heb ik mijn geloften betaald;
15 That's why I came out to meet you. I was looking for you and now I've found you!
Daarom ging ik naar buiten, u tegemoet, Om u te zoeken, en ik hèb u gevonden.
16 My bed is made, covered with colorful linens from Egypt.
Dekens heb ik op bed gelegd, Bonte dekens van egyptisch lijnwaad;
17 I've sprinkled perfume on my bed—myrrh, aloes, and cinnamon.
Ik heb mijn bed met myrrhe besprenkeld, Met aloë en kaneel.
18 Come with me, let's make love until the morning. Let's enjoy one another in our love-making!
Kom, laat ons dronken worden van minne, En tot de morgen zwelgen in liefde.
19 My husband isn't home; he's gone on a long trip.
Mijn man is niet thuis, Hij is op een verre reis;
20 He took a bag of money with him, and he won't be coming back until the full moon.”
Een buidel geld heeft hij bij zich gestoken, Dus komt hij met volle maan pas terug.
21 She convinced him with all that she said; she seduced him with her smooth talking.
Door haar radde taal verleidde ze hem, Met haar gladde tong troonde ze hem mee.
22 He followed her right away, like an ox to the slaughter. Like a stag that's caught in a snare
Daar loopt de sukkel met haar mee, Als een stier, die naar de slachtbank gaat; Als een hert, dat huppelt naar het net,
23 until an arrow pierces its liver, like a bird flying into a trap, he's unaware he will pay with his life.
Totdat een pijl hem het hart doorboort; Als een vogel, die scheert naar de strik, En niet vermoedt, dat het om zijn leven gaat.
24 So now listen to me, my sons, and pay attention to what I'm saying.
Welnu dan, kinderen, luistert naar mij, Schenkt uw aandacht aan mijn woorden.
25 Don't even think about following her. Don't stray down her road.
Laat u niet op haar wegen verleiden, Dwaalt niet op haar paden rond.
26 For she has brought down and destroyed a lot of men; she's killed so many.
Want talrijke slachtoffers heeft ze gemaakt, Velen heeft ze om hals gebracht;
27 Her house leads to the grave—it goes down to the rooms of death. (Sheol h7585)
Een weg naar de onderwereld is haar huis, Vandaar daalt men af naar het dodenrijk. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >