< Numbers 26 >

1 After the plague was over, the Lord told Moses and Eleazar son of Aaron the priest,
Postquam noxiorum sanguis effusus est, dixit Dominus ad Moysen et Eleazarum filium Aaron sacerdotem:
2 “Census all the Israelites by family—all those twenty years of age or older who are eligible for military service in the army of Israel.”
Numerate omnem summam filiorum Israël a viginti annis et supra, per domos et cognationes suas, cunctos qui possunt ad bella procedere.
3 There on the plains of Moab beside the Jordan opposite Jericho, Moses and Eleazar the priest gave the order,
Locuti sunt itaque Moyses et Eleazar sacerdos, in campestribus Moab super Jordanem contra Jericho, ad eos qui erant
4 “Census the men twenty years of age or older, following the instructions the Lord gave to Moses.” The following is the genealogical record of those who left the land of Egypt.
a viginti annis et supra, sicut Dominus imperaverat, quorum iste est numerus.
5 These were the descendants of Reuben, Israel's firstborn: Hanoch, ancestor of the Hanochite family; Pallu, ancestor of the Palluite family;
Ruben primogenitus Israël: hujus filius, Henoch, a quo familia Henochitarum: et Phallu, a quo familia Phalluitarum:
6 Hezron, ancestor of the Hezronite family; and Carmi, ancestor of the Carmite family.
et Hesron, a quo familia Hesronitarum: et Charmi, a quo familia Charmitarum.
7 These were the families descended from Reuben and they numbered 43,730.
Hæ sunt familiæ de stirpe Ruben: quarum numerus inventus est quadraginta tria millia, et septingenti triginta.
8 Pallu's son was Eliab,
Filius Phallu, Eliab:
9 and Eliab's sons were Nemuel, Dathan, and Abiram. (It was Dathan and Abiram, leaders chosen by the Israelites, who joined the rebellion against Moses and Aaron with the followers of Korah when they rebelled against the Lord.
hujus filii, Namuel et Dathan et Abiron: isti sunt Dathan et Abiron principes populi, qui surrexerunt contra Moysen et Aaron in seditione Core, quando adversus Dominum rebellaverunt:
10 The earth opened up and swallowed them down, along with Korah. His followers died when the fire burned up 250 men. What happened to them was a warning to the Israelites.
et aperiens terra os suum devoravit Core, morientibus plurimis, quando combussit ignis ducentos quinquaginta viros. Et factum est grande miraculum,
11 But Korah's sons didn't die.)
ut, Core pereunte, filii illius non perirent.
12 These were the descendants of Simeon by family: Nemuel, ancestor of the Nemuelite family; Jamin, ancestor of the Jaminite family; Jachin, ancestor of the Jachinite family;
Filii Simeon per cognationes suas: Namuel, ab hoc familia Namuelitarum: Jamin, ab hoc familia Jaminitarum: Jachin, ab hoc familia Jachinitarum:
13 Zerah, ancestor of the Zerahite family; and Shaul, ancestor of the Shaulite family.
Zare, ab hoc familia Zareitarum: Saul, ab hoc familia Saulitarum.
14 These were the families descended from Simeon and they numbered 22,200.
Hæ sunt familiæ de stirpe Simeon, quarum omnis numerus fuit viginti duo millia ducenti.
15 These were the descendants of Gad by family: Zephon, ancestor of the Zephonite family; Haggi, ancestor of the Haggite family; Shuni, ancestor of the Shunite family;
Filii Gad per cognationes suas: Sephon, ab hoc familia Sephonitarum: Aggi, ab hoc familia Aggitarum: Suni, ab hoc familia Sunitarum:
16 Ozni, ancestor of the Oznite family; Eri, ancestor of the Erite family;
Ozni, ab hoc familia Oznitarum: Her, ab hoc familia Heritarum:
17 Arod, ancestor of the Arodite family; Areli, ancestor of the Arelite family.
Arod, ab hoc familia Aroditarum: Ariel, ab hoc familia Arielitarum.
18 These were the families descended from Gad and they numbered 40,500.
Istæ sunt familiæ Gad, quarum omnis numerus fuit quadraginta millia quingenti.
19 The sons of Judah who died in Canaan were Er and Onan. These were the descendants of Judah by family:
Filii Juda, Her et Onan, qui ambo mortui sunt in terra Chanaan.
20 Shelah, ancestor of the Shelanite family; Perez, ancestor of the Perezite family; Zerah, ancestor of the Zerahite family.
Fueruntque filii Juda per cognationes suas: Sela, a quo familia Selaitarum: Phares, a quo familia Pharesitarum: Zare, a quo familia Zareitarum.
21 These were the descendants of Perez: Hezron, ancestor of the Hezronite family; and Hamul, ancestor of the Hamulite family.
Porro filii Phares: Hesron, a quo familia Hesronitarum: et Hamul, a quo familia Hamulitarum.
22 These were the families descended from Judah and they numbered 76,500.
Istæ sunt familiæ Juda, quarum omnis numerus fuit septuaginta sex millia quingenti.
23 These were the descendants of Issachar by family: Tola, ancestor of the Tolaite family; Puvah, ancestor of the Punite family;
Filii Issachar per cognationes suas: Thola, a quo familia Tholaitarum: Phua, a quo familia Phuaitarum:
24 Jashub, ancestor of the Jashubite family; and Shimron, ancestor of the Shimronite family.
Jasub, a quo familia Jasubitarum: Semran, a quo familia Semranitarum.
25 These were the families descended from Isaachar and they numbered 64,300.
Hæ sunt cognationes Issachar, quarum numerus fuit sexaginta quatuor millia trecenti.
26 These were the descendants of Zebulun by family: Sered, ancestor of the Seredite family; Elon, ancestor of the Elonite family; and Jahleel, ancestor of the Jahleelite family.
Filii Zabulon per cognationes suas: Sared, a quo familia Sareditarum: Elon, a quo familia Elonitarum: Jalel, a quo familia Jalelitarum.
27 These were the families descended from Zebulun, and they numbered 60, 500.
Hæ sunt cognationes Zabulon, quarum numerus fuit sexaginta millia quingenti.
28 These were descendants of Joseph by family through Manasseh and Ephraim:
Filii Joseph per cognationes suas, Manasse et Ephraim.
29 The descendants of Manasseh: Machir (he was the father of Gilead), ancestor of the Machirite family; and Gilead, ancestor of the Gileadite family.
De Manasse ortus est Machir, a quo familia Machiritarum. Machir genuit Galaad, a quo familia Galaaditarum.
30 The descendants of Gilead: Izer, ancestor of the Iezerite family; Helek, ancestor of the Helekite family;
Galaad habuit filios: Jezer, a quo familia Jezeritarum: et Helec, a quo familia Helecitarum:
31 Asriel, ancestor of the Asrielite family; Shechem, ancestor of the Shechemite family;
et Asriel, a quo familia Asrielitarum: et Sechem, a quo familia Sechemitarum:
32 Shemida, ancestor of the Shemidaite family; and Hepher, ancestor of the Hepherite family.
et Semida, a quo familia Semidaitarum: et Hepher, a quo familia Hepheritarum.
33 (Zelophehad, son of Hepher, didn't have any sons, only daughters. Their names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.)
Fuit autem Hepher pater Salphaad, qui filios non habebat, sed tantum filias: quarum ista sunt nomina: Maala, et Noa, et Hegla, et Melcha, et Thersa.
34 These were the families descended from Manasseh, and they numbered 52,700.
Hæ sunt familiæ Manasse, et numerus earum quinquaginta duo millia septingenti.
35 These were the descendants of Ephraim by family: Shuthelah, ancestor of the Shuthelahite family; Becher, ancestor of the Becherite family; and Tahan, ancestor of the Tahanite family.
Filii autem Ephraim per cognationes suas fuerunt hi: Suthala, a quo familia Suthalaitarum: Becher, a quo familia Becheritarum: Thehen, a quo familia Thehenitarum.
36 The descendant of Shuthelah was Eran, ancestor of the Eranite family.
Porro filius Suthala fuit Heran, a quo familia Heranitarum.
37 These were the families descended from Ephraim, and they numbered 32,500. These families were the descendants of Joseph.
Hæ sunt cognationes filiorum Ephraim: quarum numerus fuit triginta duo millia quingenti.
38 These were the descendants of Benjamin by family: Bela, ancestor of the Belaite family; Ashbel, ancestor of the Ashbelite family; Ahiram, ancestor of the Ahiramite family;
Isti sunt filii Joseph per familias suas. Filii Benjamin in cognationibus suis: Bela, a quo familia Belaitarum: Asbel, a quo familia Asbelitarum: Ahiram, a quo familia Ahiramitarum:
39 Shupham, ancestor of the Shuphamite family; and Hupham, ancestor of the Huphamite family.
Supham, a quo familia Suphamitarum: Hupham, a quo familia Huphamitarum.
40 The descendants of Bela were Ard, ancestor of the Ardite family; and Naaman, ancestor of the Naamite family.
Filii Bela: Hered, et Noëman. De Hered, familia Hereditarum: de Noëman, familia Noëmanitarum.
41 These were the families descended from Benjamin, and they numbered 45,600.
Hi sunt filii Benjamin per cognationes suas: quorum numerus fuit quadraginta quinque millia sexcenti.
42 These were the descendants of Dan by family: Shuham, ancestor of the Shuhamite families.
Filii Dan per cognationes suas: Suham, a quo familia Suhamitarum. Hæ sunt cognationes Dan per familias suas.
43 They were all Shuhamite families, and they numbered 64,400.
Omnes fuere Suhamitæ, quorum numerus erat sexaginta quatuor millia quadringenti.
44 These were the descendants of Asher by family: Imnah, ancestor of the Imnite family; Ishvi, ancestor of the Ishvite family; and Beriah, ancestor of the Beriite family.
Filii Aser per cognationes suas: Jemna, a quo familia Jemnaitarum: Jessui, a quo familia Jessuitarum: Brie, a quo familia Brieitarum.
45 The descendants of Beriah were Heber, ancestor of the Heberite family; and Malchiel, ancestor of the Malchielite family.
Filii Brie: Heber, a quo familia Heberitarum: et Melchiel, a quo familia Melchielitarum.
46 The name of Asher's daughter was Serah.
Nomen autem filiæ Aser fuit Sara.
47 These were the families descended from Asher, and they numbered 53,400.
Hæ cognationes filiorum Aser, et numerus eorum quinquaginta tria millia quadringenti.
48 These were the descendants of Naphtali by family: Jahzeel, ancestor of the Jahzeelite family; Guni, ancestor of the Gunite family;
Filii Nephthali per cognationes suas: Jesiel, a quo familia Jesielitarum: Guni, a quo familia Gunitarum:
49 Jezer, ancestor of the Jezerite family; and Shillem, ancestor of the Sheillemite family.
Jeser, a quo familia Jeseritarum: Sellem, a quo familia Sellemitarum.
50 These were the families descended from Naphtali, and they numbered 45,400.
Hæ sunt cognationes filiorum Nephthali per familias suas: quorum numerus quadraginta quinque millia quadringenti.
51 The total of all those counted was 601,730.
Ista est summa filiorum Israël, qui recensiti sunt, sexcenta millia, et mille septingenti triginta.
52 The Lord told Moses,
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
53 “Divide the land that is to be owned based on the number of those censused.
Istis dividetur terra juxta numerum vocabulorum in possessiones suas.
54 Give a larger area of land to large tribe, and a smaller area to a smaller tribe. Each tribe shall receive their allotment of land depending on their number counted in the census.
Pluribus majorem partem dabis, et paucioribus minorem: singulis, sicut nunc recensiti sunt, tradetur possessio:
55 The land has to be divided up by casting lots. Everyone shall receive their allotted land based on the name of their ancestor's tribe.
ita dumtaxat ut sors terram tribubus dividat et familiis.
56 Every allocation of land is to be divided by casting lots among the tribes, whether large or small.”
Quidquid sorte contigerit, hoc vel plures accipiant, vel pauciores.
57 These were the Levites censused by family: Gershon, ancestor of the Gershonite family; Kohath, ancestor of the Kohathite family; and Merari, ancestor of the Merarite family.
Hic quoque est numerus filiorum Levi per familias suas: Gerson, a quo familia Gersonitarum: Caath, a quo familia Caathitarum: Merari, a quo familia Meraritarum.
58 The following were the families of the Levites: the Libnite family, the Hebronite family, the Mahlite family, the Mushite family, and the Korahite family. Kohath was the father of Amram,
Hæ sunt familiæ Levi: familia Lobni, familia Hebroni, familia Moholi, familia Musi, familia Core. At vero Caath genuit Amram:
59 and the name of Amram's wife was Jochebed. She was a descendant of Levi, born while the Levites were in Egypt. She had children with Amram: Aaron, Moses, and their sister Miriam.
qui habuit uxorem Jochabed filiam Levi, quæ nata est ei in Ægypto. Hæc genuit Amram viro suo filios, Aaron, et Moysen, et Mariam sororem eorum.
60 Aaron's sons were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar,
De Aaron orti sunt Nadab et Abiu, et Eleazar et Ithamar:
61 but Nadab and Abihu died when they offered forbidden fire in the Lord's presence.
quorum Nadab et Abiu mortui sunt, cum obtulissent ignem alienum coram Domino.
62 The number of the Levites censused totaled 23,000. This included every male one month old or older. However, they were not counted with the other Israelites, because no land allotment was given to them with the other Israelites.
Fueruntque omnes qui numerati sunt, viginti tria millia generis masculini ab uno mense et supra: quia non sunt recensiti inter filios Israël, nec eis cum ceteris data possessio est.
63 This is the record of those were censused by Moses and Eleazar the priest when they counted the Israelites on the plains of Moab beside the Jordan opposite Jericho.
Hic est numerus filiorum Israël, qui descripti sunt a Moyse et Eleazaro sacerdote, in campestribus Moab supra Jordanem contra Jericho:
64 However, they did not include a single one who had previously been censused by Moses and Aaron the priest when they counted the Israelites in the Sinai Desert,
inter quos, nullus fuit eorum qui ante numerati sunt a Moyse et Aaron in deserto Sinai:
65 because the Lord had told them that they would all die in the desert. No one was left except Caleb, son of Jephunneh, and Joshua, son of Nun.
prædixerat enim Dominus quod omnes morerentur in solitudine. Nullusque remansit ex eis, nisi Caleb filius Jephone, et Josue filius Nun.

< Numbers 26 >