< Numbers 10 >

1 The Lord told Moses,
ヱホバ、モーセに告て言たまはく
2 “Make two trumpets out of hammered silver. They are to be used for summoning the Israelites and to have the camp move out.
汝銀の喇叭二本を製れ即ち槌にて椎て之を製り之を用ひて人を呼集めまた營を進ますべし
3 When both trumpets are blown, all the Israelites are to gather before you at the entrance to the Tent of Meeting.
この二者を吹ときは全會衆集會の幕屋の門に集りて汝に就べし
4 But if only one is blown, then only the tribal leaders are to gather before you.
もし只その一を吹く時はイスラエルの千人の長たるその牧伯等集りて汝に就べし
5 When you blow the trumpet loudly, which is the alarm signal to move out, the camps on the east side are to march out first.
汝等これを吹鳴す時は東の方に營を張る者途に進むべし
6 When you blow the trumpet loudly the second time, the camps on the south side are to march out. That's their signal to start moving.
また二次これを吹ならす時は南の方に營を張る者途に進むべし凡て途に進まんとする時は音長く喇叭を吹ならすべし
7 To summon the people, blow the trumpets normally, not the loud alarm signal.
また會衆を集むる時にも喇叭をふくべし但し音長くこれを吹ならすべからず
8 Aaron's descendants are to blow the trumpets. This regulation is for all time and for all future generations.
アロンの子等の祭司たる者どもその喇叭を吹べし是すなはち汝らが代々ながく守るべき例たるなり
9 When you're in your own land and have to go into battle against an enemy who has attacked you, blow the alarm signal and the Lord your God won't forget you—he will save you from your enemies.
また汝らの國において汝等その己を攻るところの敵と戰はんとて出る時は喇叭を吹ならすべし然せば汝等の神ヱホバ汝らを記憶て汝らをその敵の手より救ひたまはん
10 Blow the trumpets when you celebrate too, at your regular feasts and at the beginning of each month. This is when you give your burnt offerings and fellowship offerings which act as a reminder for you before your God. I am the Lord your God.”
また汝らの喜樂の日汝らの節期および月々の朔日には燔祭の上と酬恩祭の犠牲の上に喇叭を吹ならすべし然せば汝らの神これに由て汝らを記憶たまはん我は汝らの神ヱホバ也
11 The cloud rose up from the Tabernacle of the Testimony on the twentieth day of the second month of the second year.
斯て第二年の二月の二十日に雲律法の幕屋を離れて昇りければ
12 The Israelites left the Desert of Sinai and moved from place to place until the cloud stopped in the Desert of Paran.
イスラエルの子孫シナイの野より出でて途に進みたりしがパランの野にいたりて雲止れり
13 This was the first time they moved out following the Lord's command through Moses.
斯かれらはヱホバのモーセによりて命じたまへるところに遵ひて途に進むことを始めたり
14 The tribal divisions of Judah went first, marching out under their flag, with Nahshon, son of Amminadab, in charge.
首先にはユダの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりユダの軍旅の長はアミナダブの子ナシヨン
15 Nethanel, son of Zuar, was in charge of the tribal division of Issachar,
イッサカルの子孫の支派の軍旅の長はツアルの子ネタニエル
16 and Eliab, son of Helon, was in charge of the tribal division of Zebulun.
ゼブルンの子孫の支派の軍旅の長はへロンの子エリアブなりき
17 Then the Tabernacle was dismantled, and the Gershonites and the Merarites set off, carrying it.
乃ち幕屋を取くづしゲルシヨンの子孫およびメラリの子孫幕屋を擔ひて進めり
18 Then came the divisions of Reuben who marched out under their flag, with Elizur, son of Shedeur, in charge.
次にルベンの營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりルベンの軍旅の長はシデウルの子エリヅル
19 Shelumiel, son of Zurishaddai, was in charge of the tribal division of Simeon,
シメオンの子孫の支派の軍旅の長はツリシヤダイの子シルミエル
20 and Eliasaph, son of Deuel, was in charge of the tribal division of Gad.
ガドの子孫の支派の軍旅の長はデウエルの子エリアサフなりき
21 Then the Kohathites set off, carrying the holy objects. The Tabernacle would be put up before they arrived.
コハテ人聖所を擔ひて進めり是が至るまでに彼その幕屋を建をはる
22 Then came the divisions of Ephraim who marched out under their flag, with Elishama, son of Ammihud in charge.
次にエフライムの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりヱフライムの軍旅の長はアミホデの子エリシヤマ
23 Gamaliel, son of Pedahzur, was in charge of the tribal division of Manasseh,
マナセの子孫の支派の軍旅の長はパダヅルの子ガマリエル
24 and Abidan, son of Gideoni, was in charge of the tribal division of Benjamin.
ベニヤミンの子孫の支派の軍旅の長はギデオニの子アビダンなりき
25 Lastly came the divisions of Dan who marched out under their flag, defending the rear of all the tribal groups, with Ahiezer, son of Ammishaddai, in charge.
次にダンの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりこの軍旅は諸營の後驅なりきダンの軍旅の長はアミシヤダイの子アヒエゼル
26 Pagiel, son of Ocran, was in charge of the tribal division of Asher,
アセルの子孫の支派の軍旅の長はオクランの子バギエル
27 and Ahira, son of Enan, was in charge of the tribal division of Naphtali.
ナフタリの子孫の支派の軍旅の長はエナンの子アヒラなりき
28 This was the order in which the Israelite tribal divisions moved out.
イスラエルの子孫はその途に進む時は是のごとくその軍旅にしたがひて進みたり
29 Moses explained to Hobab, the son of Moses' father-in-law Reuel the Midianite, “We're leaving for the place of which the Lord promised, ‘I'm going to give it to you.’ Come with us, and we'll be good to you, because the Lord has promised good things to Israel.”
茲にモーセその外舅なるミデアン人リウエルの子ホバブに言けるは我等はヱホバが甞て我これを汝等に與へんと言たまひし處に進み行なり汝も我等とともに來れ我等汝をして幸福ならしめん其はヱホバ、イスラエルに福祉を降さんと言たまひたればなり
30 “No, I won't go—I'll return to my own country and my own people,” Hobab replied.
彼モーセに言ふ我は往じ我はわが國に還りわが親族に至らん
31 “Please don't abandon us now,” Moses said, “because you're the one who knows where we should camp in the desert and you can guide us.
モーセまた言けるは請ふ我等を棄去なかれ汝は我儕が曠野に營を張るを知ば願くは我儕の目となれ
32 If you come with us, whatever good things the Lord blesses us with we'll share with you.”
汝もし我儕とともに往ばヱホバの我儕に降したまふところの福祉を我儕また汝にもおよぼさん
33 They left the mountain of the Lord to go on a three-day journey The Ark of the Lord's Agreement led the way for them during these three days to find a place for them to camp.
斯て彼等ヱホバの山をたち出て三日路ほど進み行りヱホバの契約の櫃その三日路の間かれらに先だち行て彼等の休息所を尋ね覓めたり
34 The cloud of the Lord was above them during day as they moved on from the camp.
彼等營を出て途に進むに當りて晝はヱホバの雲かれらの上にありき
35 Whenever the Ark was carried out, Moses would call out, “Stand up, Lord, and may your enemies be scattered, and may those who hate you run away from you.”
契約の櫃の進まんとする時にはモーセ言りヱホバよ起あがりたまへ然ば汝の敵は打散され汝を惡む者等は汝の前より逃さらんと
36 Whenever it was set down, he would call out, “Return, Lord, to the thousands and thousands of the people of Israel.”
またその止まる時は言りヱホバよ千萬のイスラエル人に歸りたまへ

< Numbers 10 >