< Nehemiah 7 >

1 Once the wall had been rebuilt and I had put up the doors, I appointed the gatekeepers, singers, and Levites.
Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
2 I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, together with Hananiah the commander of the fortress, because he was an honest man who respected God more than many others.
Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
3 I told them, “Don't allow the gates of Jerusalem to be opened until the sun is hot, and make sure the guards shut and bolt the doors while they're still on duty. Appoint some of the residents of Jerusalem as guards, to be at their posts, standing in front of their own houses.”
Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
4 In those times the city was large with plenty of space, but there weren't many people in it, and the houses hadn't been rebuilt.
Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
5 My God encouraged me to have everyone—the nobles, the officials, and the people—all come to be registered according to their family genealogy. I found the genealogical register of those who had returned first. This what I discovered written there.
Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
6 This is a list of the people of the province who returned from the captivity. These were the exiles who had been taken away to Babylon by King Nebuchadnezzar. They returned to Jerusalem and Judah, to their home towns.
Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
7 They were led by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the number of men of the people of Israel:
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
8 The sons of Parosh, 2,172;
Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
9 the sons of Shephatiah, 372;
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
10 the sons of Arah, 652;
Arahs barn, seks hundre og to og femti;
11 the sons of Pahath-moab, (the sons of Jeshua and Joab), 2,818;
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
12 the sons of Elam, 1,254;
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
13 The sons of Zattu, 845;
Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
14 the sons of Zaccai, 760;
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
15 the sons of Binnui, 648;
Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
16 the sons of Bebai, 628;
Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
17 the sons of Azgad, 2,322;
Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
18 the sons of Adonikam, 667;
Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
19 the sons of Bigvai, 2,067.
Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
20 The sons of Adin, 655.
Adins barn, seks hundre og fem og femti;
21 The sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
22 the sons of Hashum, 328;
Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
23 the sons of Bezai, 324;
Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
24 the sons of Hariph, 112;
Harifs barn, hundre og tolv;
25 the sons of Gibeon, 95;
Gibeons barn, fem og nitti;
26 the people from Bethlehem and Netophah, 188;
mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
27 the people from Anathoth, 128;
mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
28 the people from Beth-azmaveth 42;
mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
29 the people from Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
30 the people from Ramah and Geba, 621;
mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
31 the people from Michmas, 122;
mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
32 the people from Bethel and Ai, 123;
mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
33 the people from the other Nebo, 52;
mennene fra det annet Nebo, to og femti;
34 the sons of the other Elam, 1,254;
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
35 the sons of Harim, 320;
Harims barn, tre hundre og tyve;
36 the sons of Jericho, 345;
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
37 the sons of Lod, Hadid and Ono, 721;
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
38 the sons of Senaah, 3,930.
Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
39 This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
40 the sons of Immer, 1,052;
Immers barn, tusen og to og femti;
41 the sons of Pashhur, 1,247;
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
42 the sons of Harim, 1,017.
Harims barn, tusen og sytten.
43 This is the number of the Levites: the sons of Jeshua through Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
44 the singers of the sons of Asaph, 148;
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
45 the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 138.
Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
46 The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
47 Keros, Sia, Padon,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
49 Hanan, Giddel, Gahar,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 Reaiah, Rezin, Nekoda,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
51 Gazzam, Uzza, Paseah,
Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
52 Besai, Meunim, Nephusim,
Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
54 Bazluth, Mehida, Harsha,
Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
55 Barkos, Sisera, Temah,
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
56 Neziah, and Hatipha.
Nesiahs barn, Hatifas barn.
57 The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Sophereth, Perida,
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
58 Jaala, Darkon, Giddel,
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
60 The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
61 Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
62 They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 642 in total.
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
63 In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
64 They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
65 The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
66 The total of number of people returning was 42,360.
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
67 In addition there were 7,337 servants and 245 male and female singers.
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
68 They had 736 horses, 245 mules,
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
70 Some of the family leaders made voluntary contributions toward the work. The governor presented to the treasury 1,000 gold darics, 50 bowls and 530 sets of clothes for the priests.
Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
71 Some of the family leaders donated to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
72 The rest of the people donated 20,000 gold darics, 2,000 minas of silver, and 67 sets of clothes for the priests.
Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
73 The priests, Levites, gatekeepers, singers, and Temple servants, as well as some of the people and the rest of the Israelites, went back to live in their specific towns. By the seventh month the Israelites were living in their towns,
Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.

< Nehemiah 7 >