< Leviticus 15 >

1 The Lord told Moses and Aaron,
Og Herren talte til Moses og Aron og sa:
2 “Tell the Israelites, When any man has a discharge from his genitals, the discharge is unclean.
Tal til Israels barn og si til dem: Når det går ut flod fra en manns legeme, da er han uren for sitt flods skyld.
3 The uncleanness comes from his discharge, whether his body allows it to flow out or blocks it. It makes him unclean.
Så lenge hans flod varer, er det således med hans urenhet: Enten hans legeme gir flodet fra sig eller holder det tilbake, i begge tilfelle er han uren.
4 Any bed the man with the discharge lies on will be unclean, and anything he sits on will be unclean.
Hvert leie som den som har flod, ligger på, skal være urent, og alt det han sitter på, skal være urent.
5 Anyone who touches his bed has to wash their clothes, and wash themselves with water, and they will be unclean until the evening.
Den som rører ved hans leie, skal tvette sine klær og bade sig i vann og være uren til om aftenen.
6 Anyone who sits on whatever the man was sitting on has to wash their clothes, and wash themselves with water, and they will be unclean until the evening.
Og den som setter sig på noget som den som har flod, sitter på, han skal tvette sine klær og bade sig i vann og være uren til om aftenen.
7 Anyone who touches the man's body has to wash their clothes, and wash themselves with water, and they will be unclean until the evening.
Og den som rører ved den sykes legeme, skal tvette sine klær og bade sig i vann og være uren til om aftenen.
8 If the man with the discharge spits on anyone who is clean, they have to wash their clothes, and wash themselves with water, and they will be unclean until the evening.
Kommer den som har flod, til å spytte på en som er ren, da skal den han spyttet på, tvette sine klær og bade sig i vann og være uren til om aftenen.
9 Whatever the man sits on when he's riding will be unclean.
Hver sal som den som har flod, rider på, skal være uren.
10 Anyone who touches whatever was under him will be unclean until the evening. Anyone who picks these things up has to wash their clothes, and wash themselves with water, and they will be unclean until the evening.
Enhver som rører ved noget av det han har under sig, skal være uren til om aftenen, og den som bærer det bort, skal tvette sine klær og bade sig i vann og være uren til om aftenen.
11 If the man with the discharge touches anyone without washing his hands with water first, the person who was touched has to wash their clothes, and wash themselves with water, and they will be unclean until the evening.
Og enhver som den som har flod, rører ved uten å ha skyllet sine hender i vann, skal tvette sine klær og bade sig i vann og være uren til om aftenen.
12 Any clay item touched by the man must be broken, and any wooden item must be washed with water.
Og et lerkar som den som har flod, rører ved, skal brytes i stykker, og ethvert trekar skal skylles i vann.
13 Once the discharge has healed, the man must allocate seven days for his cleaning process, wash his clothes, and wash himself in fresh water, and he shall be clean.
Når den som har flod, blir ren for sitt flod, da skal han telle syv dager frem fra den dag han blev ren, og så tvette sine klær og bade sitt legeme i rinnende vann, så er han ren.
14 On the eighth day he must take two turtledoves or two young pigeons, come before the Lord at the entrance to the Tent of Meeting, and give them to the priest.
Og den åttende dag skal han ta to turtelduer eller to dueunger og komme for Herrens åsyn, til inngangen til sammenkomstens telt, og gi dem til presten.
15 The priest will sacrifice them, one as a sin offering and the other as a burnt offering. This is how the priest will make the man right before the Lord because of his discharge.
Og presten skal ofre dem, den ene til syndoffer og den andre til brennoffer; og således skal presten gjøre soning for ham for Herrens åsyn og rense ham for hans flod.
16 When a man has a release of semen, he must wash his whole body with water, and he will be unclean until the evening.
Når det går sæd fra en mann, da skal han bade hele sitt legeme i vann og være uren til om aftenen.
17 Any clothing or leather that the release of semen falls on must be washed with water, and it will remain unclean until the evening.
Og ethvert klæsplagg og ethvert skinn som det kommer sæd på, skal tvettes i varm og være urent til om aftenen.
18 If a man sleeps with a woman and there is a release of semen, both of them must wash with water, and they will remain unclean until the evening.
Og når en mann ligger hos en kvinne, og det går sæd fra ham, da skal de begge bade sig i vann og være urene til om aftenen.
19 When a woman has a discharge of blood from her body, she will be unclean because of her period for seven days, and anyone who touches her will be unclean until the evening.
Når en kvinne har flod, idet det flyter blod fra hennes legeme, da skal hun være uren i syv dager, og enhver som rører ved henne, skal være uren til om aftenen.
20 Anything she lies or sits on during her period will be unclean,
Alt hun ligger på mens hun således er uren, skal være urent, og alt hun sitter på, skal være urent.
21 and anyone who touches her bed must wash their clothes and wash themselves with water, and will be unclean until the evening.
Enhver som rører ved hennes leie, skal tvette sine klær og bade sig i vann og være uren til om aftenen.
22 Anyone who touches what she was sitting on has to wash their clothes, and wash themselves with water, and they will be unclean until the evening.
Og enhver som rører ved noget hun sitter på, skal tvette sine klær og bade sig i vann og være uren til om aftenen.
23 Whether it's a bed or something she was sitting on, anyone who touches it will be unclean until the evening.
Og dersom nogen rører ved noget som er på leiet eller på det hun sitter på, skal han være uren til om aftenen.
24 If a man sleeps with her and the blood from her period touches him, he will be unclean for seven days, and any bed he lies on will be unclean.
Og dersom en mann ligger hos henne, og hennes urenhet kommer på ham, så skal han være uren i syv dager, og ethvert leie han ligger på, skal være urent.
25 When a woman has a discharge of blood for several days when it's not the time for her period, or if it continues past her period, she will be unclean for the whole time she is bleeding, not just for the days of her period.
Når en kvinne har blodflod i mange dager, uten at det er hennes månedlige urenhets tid, eller hun har flod lenger enn sedvanlig i sin månedlige urenhets tid, da skal hun være uren alle de dager hennes urenhets flod varer, likesom i sin månedlige urenhets dager.
26 Any bed she lies on or anything she sits on while she has her discharge will be unclean, just as her bed is during her period.
Ethvert leie hun ligger på alle de dager hennes flod varer, skal være urent, likesom hennes leie i hennes månedlige urenhet, og alt hun sitter på, skal være urent, likesom når hun har sin månedlige urenhet.
27 Anyone who touches them has to wash their clothes, and wash themselves with water, and they will be unclean until the evening.
Enhver som rører ved det, skal være uren; han skal tvette sine klær og bade sig i vann og være uren til om aftenen.
28 Once the woman's discharge has healed, she must allocate seven days for her cleaning process, wash her clothes, and wash herself in fresh water, and she shall be clean.
Men når hun blir ren for sitt flod, da skal hun telle syv dager frem, og derefter skal hun være ren.
29 On the eighth day she must take two turtledoves or two young pigeons, come before the Lord at the entrance to the Tent of Meeting, and give them to the priest.
Og den åttende dag skal hun ta to turtelduer eller to dueunger og komme med dem til presten, til inngangen til sammenkomstens telt.
30 The priest will sacrifice them, one as a sin offering and the other as a burnt offering. This is how the priest will make her right before the Lord because of her discharge.
Og presten skal ofre den ene til syndoffer og den andre til brennoffer; og således skal presten gjøre soning for henne for Herrens åsyn og rense henne for hennes urenhets flod.
31 This is how you must stop the Israelites from becoming ceremonially unclean, so that they don't die by making my Tabernacle unclean, the place where I live with them.
I skal skille Israels barn av med deres urenhet, forat de ikke skal dø i sin urenhet når de gjør mitt tabernakel urent, det som står midt iblandt dem.
32 These are the regulations regarding a man who has a discharge, a man who has a release of semen that makes him unclean,
Dette er loven om den som har flod, og om den fra hvem det går sæd, så han blir uren derved,
33 a woman during her period, any male or female who has a discharge, and a man who sleeps with an unclean woman.”
og om den kvinne som har sin månedlige urenhet, og om den som har flod, enten det er mann eller kvinne, og om den mann som ligger hos en uren kvinne.

< Leviticus 15 >