< Job 37 >

1 At this my heart trembles, beating rapidly within me!
Ja, darüber erzittert mein Herz und bebt auf von seiner Stelle.
2 Listen carefully to God's thunderous voice that rumbles as he speaks.
Höret, höret das Getöse seiner Stimme und das Gemurmel, das aus seinem Munde hervorgeht!
3 He sends it across the heaven; his lightning flashes to the ends of the earth.
Er sendet es aus unter den ganzen Himmel, und seinen Blitz bis zu den Säumen der Erde.
4 Then comes the roar of thunder, his majestic voice holding nothing back when he speaks.
Nach dem Blitze brüllt eine Stimme; er donnert mit seiner erhabenen Stimme, und hält die Blitze nicht zurück, wenn seine Stimme gehört wird.
5 God's thunderous voice is wonderful! We can't comprehend the great things he does!
Gott donnert wunderbar mit seiner Stimme; er tut große Dinge, die wir nicht begreifen.
6 He tells the snow to fall and the rain to pour down on the earth.
Denn zum Schnee spricht er: Falle zur Erde! und zum Regengusse und den Güssen seines gewaltigen Regens.
7 By this he stops people working so that everyone can understand what he does.
Er lähmt die Hand eines jeden Menschen, damit alle Menschen sein Werk kennen lernen.
8 Even the animals take shelter and remain in their dens.
Und das Wild geht in sein Versteck und bleibt in seinen Höhlen.
9 The south wind blows in storms, while the north wind blows in cold weather.
Aus der Kammer des Südens kommt Sturm, und von den Nordwinden Kälte.
10 God's breath produces ice, freezing the surface of water solid.
Durch den Odem Gottes entsteht Eis, und die Breite der Wasser zieht sich zusammen.
11 He fills the clouds with moisture; he scatters his lightning from them.
Auch beladet er mit Wasserfülle das Gewölk, breitet weithin aus seine Blitzwolken.
12 They swirl around under his control; they move over all the earth as he commands.
Und unter seiner Leitung wenden sie sich ringsumher zu ihrem Werke, zu allem, was er ihnen gebietet, über die Fläche des Erdkreises hin,
13 He does this to accomplish his will, either to discipline or to show his goodness.
sei es, daß er sie zur Geißel, oder für seine Erde, oder zur Erweisung seiner Gnade sich entladen läßt.
14 Listen to this, Job! Stop for a moment and consider the wonderful things God does.
Nimm dieses zu Ohren, Hiob; stehe und betrachte die Wunder Gottes!
15 Do you know how God controls the clouds, or makes his lightning flash from them?
Weißt du, wie Gott sie beladet, und leuchten läßt den Blitz seines Gewölks?
16 Do you know how clouds float in the sky—the wonderful work of him who knows everything.
Verstehst du dich auf das Schweben der Wolke, auf die Wundertaten des an Wissen Vollkommenen?
17 You know how your clothes drip with sweat when the south wind brings air that is hot and heavy.
Du, dessen Kleider heiß werden, wenn das Land schwül wird von Süden her,
18 Can you hammer out the sky so it becomes like a molten mirror, as he does?
kannst du, gleich ihm, das Himmelsgewölbe ausbreiten, fest wie ein gegossener Spiegel?
19 So why don't you teach us what to tell God? We cannot make our case because we are in the dark!
Tue uns kund, was wir ihm sagen sollen! Wir können vor Finsternis nichts vorbringen.
20 Should God be told that I want to speak? Anyone who wanted to would be destroyed!
Soll ihm gemeldet werden, daß ich reden wolle? Wenn jemand zu ihm spricht, er wird gewiß verschlungen werden.
21 After all, we can't look at the sun when it blazes brightly in the sky, after the wind has cleared away the clouds.
Und jetzt sieht man das Licht nicht, welches leuchtet am Himmelsgewölbe; aber ein Wind fährt daher und reinigt dasselbe.
22 Out of the north God comes shining like gold, surrounded in awesome majesty.
Aus dem Norden kommt Gold: um Gott ist furchtbare Pracht;
23 We cannot approach the Almighty for he is far beyond us in power and justice, and doing right.
den Allmächtigen, den erreichen wir nicht, den Erhabenen an Kraft; und das Recht und der Gerechtigkeit Fülle beugt er nicht.
24 He does not act like a tyrant—no wonder people are in awe of him, though he does not value those who think they're wise.”
Darum fürchten ihn die Menschen; er sieht keine an, die weisen Herzens sind.

< Job 37 >