< Job 33 >

1 Now listen to me, Job. Pay attention to everything I have to say.
Men hør nu, Job, på min tale og lytt til alle mine ord!
2 Look, I'm about to speak; my mouth is ready to talk.
Se, jeg har åpnet mine leber, allerede taler min tunge i min munn.
3 My words come from my upright heart; my lips speak sincerely of what I know.
Ærlige og opriktige er mine ord, og hvad jeg vet, skal mine leber uttale likefrem.
4 The spirit of God made me, and the breath of the Almighty gives me life.
Guds Ånd har skapt mig, og den Allmektiges ånde holder mig live.
5 Answer me, if you can. Stand in front of me and prepare to defend yourself.
Hvis du kan, så svar mig! Rust dig mot mig, tred frem!
6 Look, before God we are both the same. I was also made from a piece of clay.
Se, jeg er din like for Gud, også jeg er dannet av ler.
7 See here, you don't need to be frightened of me. I won't be too hard on you.
Redsel for mig skal ikke overvelde dig, og min myndighet ikke tynge dig.
8 You spoke in my hearing and I have listened to everything you had to say.
Sannelig, du har sagt i mitt nærvær, så lød dine ord som jeg hørte:
9 You say, ‘I'm clean, I've done nothing wrong; I'm pure, I have not sinned.
Ren er jeg, uten brøde, plettfri er jeg og fri for misgjerning;
10 See how God finds fault with me and treats me as his enemy.
men Gud søker grunn til fiendskap mot mig, han akter mig for sin uvenn;
11 He puts my feet in the stocks and watches everything I do.’
han setter mine føtter i stokken og vokter på alle mine veier.
12 But look, you are wrong—let me explain. God is greater than any human being.
Nei, i dette har du ikke rett, svarer jeg dig; Gud er jo større enn et menneske.
13 Why are you fighting against him, complaining that God isn't answering your questions?
Hvorfor går du i rette med ham? Han svarer jo ikke et eneste ord.
14 God speaks over and over again, but people don't notice.
Men én gang taler Gud, ja to ganger hvis mennesket ikke akter på det.
15 Through dreams and visions in the night, when people fall into deep sleep, resting on their beds,
I drøm, i nattlig syn, når dyp søvn faller på menneskene, når de slumrer på sitt leie,
16 God speaks to them with solemn warnings
da åpner han deres ører og trykker sitt segl på advarselen til dem,
17 to turn them away from doing wrong and to stop them from becoming proud.
for å få mennesket til å la sin gjerning fare og for å utrydde overmotet hos mannen,
18 He saves them from the grave and spares them from violent death.
for å berge hans sjel fra graven og hans liv fra å rammes av det drepende spyd.
19 People are also disciplined on a bed of pain with constant aching in their bones.
Mennesket tuktes også med smerter på sitt leie, og en stadig uro går gjennem marg og ben.
20 They have no desire to eat; they do not even want their favorite dishes.
Han vemmes ved brød og hans sjel ved lekker mat.
21 Their flesh wastes away to nothing; all that's left is skin and bones.
Hans kjøtt tæres bort, så en ikke ser det mere, og hans ben, som en før ikke så, ligger bare;
22 They are close to death; their lives approaching the executioner.
hans sjel kommer nær til graven og hans liv til dødens engler.
23 But if an angel appears, a mediator, one of God's thousands of angels, to tell someone the right way for them,
Er det da hos ham en engel, en tolk, en av tusen, som forkynner mennesket dets rette vei,
24 he will be gracious to them. He will say, ‘Save them from going down into the grave, for I have found a way to free them.’
da ynkes Gud over ham og sier: Fri ham fra å fare ned i graven! Jeg har fått løsepenger.
25 Then their bodies will be renewed as if they were young again; they will be as strong as when they were in their prime.
Hans kropp blir da frodigere enn i ungdommen, han blir atter som i sin ungdoms dager.
26 They will pray to God, and he will accept them; they come into God's presence with joy, and he will set things right for them.
Han beder til Gud, og han er ham nådig; han ser Guds åsyn med jubel, og han gir mennesket dets rettferdighet tilbake.
27 They sing, and tell others, ‘I sinned, I distorted what is right, but it did not do me any good.
Han synger for menneskene og sier: Jeg hadde syndet og gjort det rette kroket, men han gjengjeldte mig det ikke;
28 He saved me from going down into the grave and I will live in the light.’
han har fridd min sjel fra å fare ned i graven, og mitt liv ser lyset med lyst.
29 Look, God does this time and again for people;
Se, alt dette gjør Gud to ganger, ja tre, mot en mann
30 he saves them from the grave so they might see the light of life.
for å frelse hans sjel fra graven, så han omstråles av de levendes lys.
31 Pay attention Job, and listen to me! Be quiet—let me speak!
Gi akt, Job, hør på mig! Ti, så jeg får tale.
32 But if you have anything to say, then speak up.
Har du ord, så svar mig, tal! Jeg vil gjerne gi dig rett.
33 If not, listen to me. Keep quiet and I will teach you wisdom.”
Hvis ikke, så hør du på mig! Ti, så jeg får lære dig visdom.

< Job 33 >