< Job 32 >

1 Job's three friends stopped responding to him because he kept on protesting his innocence.
Sababii Iyyoob nama qajeelaa of seʼeef namoonni sadan kunneen deebii kennuufii dhiisan.
2 Then Elihu, the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, grew angry. He was angry with Job for claiming he was right rather than God.
Eliihuun ilmi Barakeel Buuzichi maatiin Raamii sun garuu sababii Iyyoob qooda Waaqaa qajeelaa of godheef akka malee itti aare.
3 Elihu was also angry at Job's three friends because they made it seem that God was wrong, because they had not been able to answer Job.
Akkasumas sababii isaan Iyyoobitti muruu malee deebii hin qabaatiniif Eeliihuun michoota Iyyoob sadanitti akka malee aare.
4 Elihu had waited to for the other three to speak with Job since they were older than he was.
Eliihuun waan namoonni sun umuriidhaan isa caalaniif utuu dursee Iyyoobitti hin dubbatin ture.
5 But when he saw that they could not answer Job, he grew very angry.
Garuu yeroo akka namoonni sun sadan waan dubbatan dhaban argetti aariin isaa ittuma caale.
6 Elihu, the son of Barachel the Buzite, said, “I am young, and you are old, which is why I was reluctant to tell you what I know.
Kanaafuu Eliihuun ilmi Barakeel Buuzichaa sun akkana jedhe: “Ani umuriidhaan xinnaa dha; isin garuu jaarsolii dha; kanaafuu ani yaada koo isinitti himuu nan saalfadhe; nan sodaadhes.
7 I told myself, ‘Those who are older should speak—those who are elderly should teach wisdom.’
Ani, ‘Umuriin ni dubbata; barri dheeraanis ogummaa barsiisa’ jedhee yaadeen ture.
8 However, there is a spirit in human beings, the breath of the Almighty, that gives them understanding.
Garuu hafuura nama keessa jiru, hafuura Waaqni Waan Hunda Dandaʼu itti baafatutu hubannaa kennaaf.
9 It is not the old who are wise, or the elderly who know what is right.
Ogeessi jaarsa qofa miti; kan waan qajeelaa hubatus, nama umurii dheeraa qofa miti.
10 That's why I'm telling you to listen to me now—let me tell you what I know.
“Kanaafuu ani akkana nan jedhaa na dhaggeeffadhaa; anis waanan beeku isinitti nan hima.
11 Well, I waited to hear what you had to say, listening for your insights as you looked for the right words to speak.
Ani yeroo isin dubbattan nan obse; yeroo isin jechoota filattanitti illee ani dubbii ogummaa kan isin dubbattan nan dhaggeeffadhe;
12 I paid close attention to all of you, and none of you have proved Job wrong or answered his arguments.
ani qalbeeffadheen isin dhagaʼe. Garuu isin keessaa namni tokko iyyuu akka inni dogoggore Iyyoobin hin amansiifne; namni tokko iyyuu falmii isaatiif deebii hin kennine.
13 Don't say to yourselves, ‘We are so wise,’ for God will prove him wrong, not a human being.
Isin, ‘Nu ogummaa arganneerra; nama utuu hin taʼin, Waaqni isa irra haa aanu’ hin jedhinaa.
14 Job didn't line up his arguments against me, and I won't answer him the way you did.
Iyyoob garuu dubbii isaatiin na hin tuqne; anis falmii keessaniin deebii isaaf hin kennu.
15 You sit there speechless with nothing left to say.
“Isaan abdii kutatanii waan jedhan dhaban; dubbiinis isaan harkaa badde.
16 Should I continue to wait since you're no longer talking, just standing there saying nothing?
Erga isaan calʼisanii, erga isaan deebii kennan tokko illee dhabanii achi dhadhaabatanii, ani eeguun qabaa?
17 No—now I'll give my answer too. I'll tell you what I know.
Ani deebii koo nan kenna; waanan beeku nan hima.
18 I have so much to say I can't hold the words back!
Dubbiin na keessa guuteeraatii; hafuurri na keessa jirus na kakaasa;
19 Inside I'm like fermenting wine all bottled up; like new wineskins ready to explode!
garaan koo akkuma daadhii wayinii kan qadaadamee, akkuma qalqalloo daadhii wayinii haaraa dhoʼuun gaʼeetii.
20 I have to speak before I burst; I will open my lips to answer him.
Ani dubbadhee qabbaneeffachuun qaba; afaan koo banadhees deebii kennuun qaba.
21 I will not take sides, and I'm not going to flatter anyone.
Ani nama wal hin caalchisu; yookaan nama tokko iyyuu hin saadu.
22 I don't know how to flatter, and if I did my Creator would soon destroy me.
Utuu ani nama saaduu beekee, Uumaan koo silaa dafee lafa irraa na balleessa ture.

< Job 32 >