< Job 18 >

1 Then Bildad the Shuhite spoke up and said,
Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
2 “How long will you go on talking, hunting for the right words to say? Talk sense if you want us to reply!
Cik ilgi vēl jūs grābstīsities pēc vārdiem? Pieņemiet padomu, un tad runāsim.
3 Do you think we're dumb animals? Do we look stupid to you?
Kāpēc mēs topam turēti par lopiem, un par muļķiem jūsu acīs?
4 You tear yourself apart with your anger. Do you think the earth has to be abandoned, or the mountains moved, just because of you?
Tava dvēsele no dusmām plīst; vai tad tevis dēļ zeme paliks tukša un klintis celsies no savas vietas?
5 It's certain that the life of the wicked will end like a lamp that is snuffed out—their flame will shine no more.
Tomēr bezdievīgo gaisma izdzisīs, un viņa uguns liesma nespīdēs.
6 The light in their home goes out, the lamp hanging above is extinguished.
Gaišums paliek tumšs viņa dzīvoklī, un viņa spīdeklis pār viņu izdziest.
7 Instead of taking strong strides they stumble, and their own plans cause them to fall.
Viņa varas ceļi paliek šauri, un paša padoms viņu gāž.
8 Their own feet trip them up and they are caught in a net; as they walk along they fall into a pit.
Jo viņa kājas to iedzen tīklā, un viņš staigā pār slazda valgiem.
9 A trap grabs them by the heel; a snare tightens around them.
Valgs saista viņa pēdas, un saites viņu satver.
10 A noose is hidden on the ground for them; a rope is stretched across the path to trip them.
Viņa valgs ir apslēpts zemē, un viņa slazds uz ceļa.
11 Terrors scare the wicked, coming at them from every side, chasing them, biting at their heels.
Visapkārt bailība viņu iztrūcina un viņu dzen uz visiem soļiem.
12 Hunger robs them of strength; disaster waits for them when they fall.
Nelaime taisās viņu rīt, un posts ir gatavs viņu gāzt.
13 Disease devours their skin; deadly disease consumes their limbs.
Tas ēd viņa miesas, un nāves pirmdzimušais rij viņa locekļus.
14 They are torn from the homes they trusted in and taken to the king of terrors.
Viņa cerība tiek atņemta no viņa dzīvokļa, un viņam jānoiet pie briesmu ķēniņa.
15 People they don't know will live in their homes; sulfur will be scattered where they used to live.
Viņa dzīvoklī dzīvo visai sveši, uz viņa mājas vietu kaisa sēru.
16 They wither away, roots below and branches above;
No apakšas sakalst viņa saknes, un no augšienes novīst viņa zari.
17 the memory of them fades from the earth; nobody remembers their names any more.
Viņa piemiņa iznīkst no zemes, un slava viņam nepaliek pasaulē.
18 They are thrown out of light into darkness, driven from the world.
No gaismas to izstumj tumsā un aizdzen no zemes virsas.
19 They have no children or descendants among their people, and no survivors where they used to live.
Viņam nav nedz bērna, nedz bērnu bērna savos ļaudīs, un neviens neatliek viņa māju vietās.
20 People of the west are appalled at what happens to them. People of the east are shocked.
Kas rietumos, iztrūcinājās par viņa dienu, un kas austrumos, tos pārņem šaušalas.
21 This is what happens to the homes of the wicked, to the places of those who reject God.”
Tiešām, tā notiek netaisno dzīvokļiem un tādu ļaužu vietai, kas Dievu neatzīst.

< Job 18 >