< Job 15 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Elifaz van Teman nam het woord en sprak:
2 “Would a wise man answer with such empty ‘knowledge’ that is just a lot of hot air?
Antwoordt een wijze met bluf, En blaast hij zich op met oostenwind;
3 He wouldn't argue with unprofitable speeches using words that do no good.
Verdedigt hij zich met beuzelpraat En met holle frasen?
4 But you are doing away with the fear of God, and destroying communion with him.
Gij breekt zowaar de godsvrucht af, En verstoort de overpeinzing voor het aanschijn van God.
5 It's your sins that are doing the talking, and you are choosing deceptive words.
Daar uw schuldig geweten uw mond onderricht, En gij de taal van bedriegers kiest,
6 Your own mouth is condemning you, not me; your own lips are testifying against you.
Is het uw eigen mond, die u vonnist: niet ik, Zijn het uw eigen lippen, die tegen u getuigen.
7 Were you the very first person to be born? Were you born before the hills were created?
Zijt gij als eerste der mensen geboren, Nog vóór de heuvelen ter wereld gebracht;
8 Were you there listening in God's council? Does wisdom only belong to you?
Luistert ge toe in de raad van God, En hebt ge beslag op de Wijsheid gelegd?
9 What do you know that we don't? What do you understand that we don't?
Wat weet gij, wat wij niet weten, Wat begrijpt gij, wat wij niet verstaan?
10 We have among us old, gray-haired people much older than your father!
Ook onder ons zijn bejaarden en grijsaards, Ouder van dagen nog dan uw vader!
11 Are the comforts God provides too little for you? Are God's gentle words not enough for you?
Zijn soms voor ú de vertroostingen Gods te gering, Het woord, met zachtheid tot u gesproken?
12 Why do you let yourself be carried away by your emotions?
Hoe sleept uw hartstocht u mee, En hoe rollen uw ogen:
13 Why do your eyes flash in anger that you turn against God and let yourself speak this way?
Dat ge uw wrevel tegen God durft keren, En zulke woorden aan uw mond laat ontglippen!
14 Who can say they are clean? Which human being can say that they do what is right?
Wat is een mens, dat hij rein zou zijn, Rechtschapen, die uit een vrouw is geboren?
15 Look, God doesn't even trust his angels—even the heavenly beings are not pure in his sight!
Zie, zelfs op zijn Heiligen kan Hij niet bouwen, En de hemel is niet rein in zijn oog;
16 How much less pure are those who are unclean and corrupt, drinking in sin like water!
Hoeveel minder de mens, afschuwelijk, bedorven, Die de ongerechtigheid als water drinkt!
17 If you are ready to listen to me, I will show you. I will explain my insights.
Ik zal het u tonen, luister naar mij; Wat ik gezien heb, u gaan vertellen.
18 This is what wise men have said, confirmed by their ancestors,
Het is hetzelfde, wat de wijzen verkonden, En wat hun vaderen hun niet hadden verborgen,
19 those who to whom alone the land was given before foreigners ever were there.
Aan wie alleen het land was geschonken, En bij wie nog geen vreemde was binnengedrongen
20 The wicked writhe in pain all their lives, through all the years these oppressors survive.
De goddeloze verkeert heel zijn leven in angst, De tyran al de jaren, die voor hem zijn bedongen;
21 Terrifying sounds fill their ears; even when they think they're safe, the destroyer will attack them.
Schrikgeluiden treffen zijn oren, In volle vrede stormt de plunderaar op hem af.
22 They don't believe they will escape the darkness—they know a sword is waiting for them.
Hij hoopt niet eens, aan de duisternis te ontsnappen, En is bestemd voor het zwaard;
23 They wander around looking for food, asking ‘Where is it?’ They know that their day of darkness is close at hand.
Hij wordt als een aas voor de gieren geworpen, En weet, dat sombere dagen hem wachten.
24 Misery and torment overwhelm them like a king preparing for battle.
Benauwdheid en angst grijpt hem aan, Als een koning ten aanval gereed:
25 They shake their fists in God's face, defiantly challenging the Almighty,
Want hij heeft zijn hand tegen God opgeheven, Den Almachtige durven trotseren;
26 insolently attacking him with their shields.
Is met trotse nek op Hem afgestormd, Met zijn zwaar beslagen rondas!
27 They have become fat in their rebellion, their bellies bloated with fat.
Omdat hij zijn gelaat met vet heeft bedekt, En een vetlaag gelegd op zijn lenden:
28 But their cities will become desolate; they will live in abandoned houses that are crumbling into ruins.
Daarom vestigt hij zich in verwoeste steden, In onbewoonbare huizen, die tot puin zijn vervallen;
29 They will lose their riches, their wealth will not endure, their possessions will not spread over the earth.
Hij blijft niet rijk, En zijn vermogen houdt geen stand;
30 They will not escape from the darkness. Like a tree whose shoots are burned up in a forest fire, the breath of God will blow him away.
Zijn schaduw breidt zich niet uit op de grond, En hij ontsnapt de duisternis niet; Het vuur zal zijn loten verschroeien, De wind zijn bloesem verwaaien!
31 They should not trust in things that are worthless, for their reward will be worthless.
Laat hem niet op zijn gestalte vertrouwen, Hij komt bedrogen uit, ze is enkel schijn.
32 This will be paid in full before their time has come. They are like tree branches that wither,
Zijn ranken verdorren vóór de tijd, En zijn twijgen groenen niet meer;
33 like vines that lose their unripe grapes, or olive trees that lose their flowers.
Hij is als de wijnstok, die zijn druiven laat vallen, En als de olijf, die zijn bloesem verliest!
34 For those who reject God are barren, and fire will burn up the homes of those who love bribes.
Ja, de bent der goddelozen is onvruchtbaar, En het vuur verteert de tenten der omkoperij;
35 They plan trouble and produce evil, giving birth to deception.”
Ze gaan zwanger van ellende, en baren onheil, Hun schoot draagt ontgoocheling!

< Job 15 >