< Genesis 7 >

1 The Lord told Noah, “Go into the ark with all your family. I have seen how you are a man of integrity, living a moral life among the people of this generation.
ויאמר יהוה לנח בא אתה וכל ביתך אל התבה כי אתך ראיתי צדיק לפני בדור הזה
2 Take with you seven pairs, male and female, of every kind of clean animal, and one pair, male and female, of every kind of unclean animal.
מכל הבהמה הטהורה תקח לך שבעה שבעה--איש ואשתו ומן הבהמה אשר לא טהרה הוא שנים--איש ואשתו
3 In addition take seven pairs, male and female, of all the birds, so their different kinds will survive throughout the earth.
גם מעוף השמים שבעה שבעה זכר ונקבה לחיות זרע על פני כל הארץ
4 In seven days I'm going to make it rain for forty days and nights. I'm going to wipe out from the surface of the earth all the living creatures I made.”
כי לימים עוד שבעה אנכי ממטיר על הארץ ארבעים יום וארבעים לילה ומחיתי את כל היקום אשר עשיתי מעל פני האדמה
5 Noah did exactly what the Lord ordered him to do.
ויעש נח ככל אשר צוהו יהוה
6 Noah was 600 when the flood waters covered the earth.
ונח בן שש מאות שנה והמבול היה מים על הארץ
7 Noah went into the ark, taking with him his wife and his sons and their wives, because of the flood.
ויבא נח ובניו ואשתו ונשי בניו אתו--אל התבה מפני מי המבול
8 Clean and unclean animals, birds, and creatures that run along the ground,
מן הבהמה הטהורה ומן הבהמה אשר איננה טהרה ומן העוף--וכל אשר רמש על האדמה
9 went into the ark with Noah. They came in pairs, male and female, just as God had told Noah.
שנים שנים באו אל נח אל התבה--זכר ונקבה כאשר צוה אלהים את נח
10 After seven days the floodwaters swept over the earth.
ויהי לשבעת הימים ומי המבול היו על הארץ
11 Noah was 600 when on the seventeenth day of the second month all the subterranean waters burst through the earth, and heavy rain poured down from the sky.
בשנת שש מאות שנה לחיי נח בחדש השני בשבעה עשר יום לחדש--ביום הזה נבקעו כל מעינת תהום רבה וארבת השמים נפתחו
12 Rain continue to fall on the earth for forty days and nights.
ויהי הגשם על הארץ ארבעים יום וארבעים לילה
13 That was the actual day when Noah, his wife, and their sons, Shem, Ham, and Japheth together with their three wives went into the ark.
בעצם היום הזה בא נח ושם וחם ויפת בני נח ואשת נח ושלשת נשי בניו אתם--אל התבה
14 They had with them every kind of wild animals, livestock, creatures that run along the ground, and birds—everything with wings.
המה וכל החיה למינה וכל הבהמה למינה וכל הרמש הרמש על הארץ למינהו וכל העוף למינהו כל צפור כל כנף
15 They all came into the ark with Noah in pairs—every living thing that breathes.
ויבאו אל נח אל התבה שנים שנים מכל הבשר אשר בו רוח חיים
16 A male and a female of every creature entered, as God had told Noah. Then the Lord shut the door behind him.
והבאים זכר ונקבה מכל בשר באו כאשר צוה אתו אלהים ויסגר יהוה בעדו
17 The flood increased for forty days, lifting the ark so that it floated up from the earth.
ויהי המבול ארבעים יום על הארץ וירבו המים וישאו את התבה ותרם מעל הארץ
18 The floodwaters surged and grew deeper and deeper over the earth, but the ark floated along on the surface.
ויגברו המים וירבו מאד על הארץ ותלך התבה על פני המים
19 Finally the water grew so deep that even the highest mountains were covered—all that could be seen was sky.
והמים גברו מאד מאד--על הארץ ויכסו כל ההרים הגבהים אשר תחת כל השמים
20 The water rose so much that it was higher than the mountains by fifteen cubits.
חמש עשרה אמה מלמעלה גברו המים ויכסו ההרים
21 Everything living on earth died—the birds, livestock, wild animals, all creatures that run along the ground, and all the people.
ויגוע כל בשר הרמש על הארץ בעוף ובבהמה ובחיה ובכל השרץ השרץ על הארץ--וכל האדם
22 Everything on land that breathed, died.
כל אשר נשמת רוח חיים באפיו מכל אשר בחרבה--מתו
23 The Lord wiped out all life on earth—people, livestock, creatures that run along the ground, and birds. All were killed. The only ones left were Noah and those with him on the ark.
וימח את כל היקום אשר על פני האדמה מאדם עד בהמה עד רמש ועד עוף השמים וימחו מן הארץ וישאר אך נח ואשר אתו בתבה
24 The earth remained flooded for 150 days.
ויגברו המים על הארץ חמשים ומאת יום

< Genesis 7 >

The Great Flood
The Great Flood