< Exodus 31 >

1 The Lord told Moses,
ヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
2 “I have chosen by name Bezalel, son of Uri, son of Hur, from the tribe of Judah.
我ユダの支派のホルの子なるウリの子ベザレルを名指て召し
3 I have filled him with the Spirit of God giving him ability, creativity, and expertise in all kinds of craftsmanship.
神の霊をこれに充して智慧と了知と智識と諸の類の工に長しめ
4 He can produce designs in gold, silver, and bronze,
奇巧を盡して金銀及び銅の作をなすことを得せしめ
5 he can cut gemstones to place in settings, and he can carve wood. He is a master of every craft.
玉を切り嵌め木に彫刻みて諸の類の工をなすことを得せしむ
6 I have also chosen Oholiab, son of Ahisamach, from the tribe of Dan, to help him. I have also given all the craftsmen the skills needed to make everything that I have ordered you to make:
視よ我またダンの支派のアヒサマクの子アホリアブを與へて彼とともならしむ凡て心に智ある者に我智慧を授け彼等をして我が汝に命ずる所の事を盡くなさしむべし
7 the Tent of Meeting, the Ark of the Testimony and its atonement cover, and all the other furniture in the Tent:
即ち集會の幕屋律法の櫃その上の贖罪所幕屋の諸の器具
8 the table with its equipment, the pure gold lampstand with all its equipment, the altar of incense,
案ならびにその器具純金の燈臺とその諸の器具および香壇
9 the altar of burnt offering with all its utensils, and the basin plus its stand;
燔祭の壇とその諸の器具洗盤とその臺
10 as well as the woven clothes for both Aaron the priest and for his sons to serve as priests,
供職の衣服祭司の職をなす時に用ふるアロンの聖衣およびその子等の衣服
11 as well as anointing oil and fragrant incense for the Holy Place. They are to make them following all the instructions I have given you.”
および灌膏ならびに聖所の馨しき香是等を我が凡て汝に命ぜしごとくに彼等製造べきなり
12 The Lord told Moses,
ヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
13 “Tell the Israelites, ‘It's absolutely essential that you keep my Sabbaths. The Sabbath will be a sign between me and you for generations to come, so that you'll know that I am the Lord who makes you holy.
汝イスラエルの子孫に告て言べし汝等かならず吾安息日を守るべし是は我と汝等の間の代々の徴にして汝等に我の汝等を聖からしむるヱホバなるを知しむる爲の者なればなり
14 You shall keep the Sabbath because it is holy to you. Anyone who dishonors it must be killed. Anyone who works on that day must be cut off from their people.
即ち汝等安息日を守るべし是は汝等に聖日なればなり凡て之を瀆す者は必ず殺さるべし凡てその日に働作をなす人はその民の中より絶るべし
15 Six days you can work, but the seventh day is to be a Sabbath of rest, holy to the Lord. Anyone who does any work on the Sabbath day must be killed.
六日の間業をなすべし第七日は大安息にしてヱホバに聖なり凡て安息日に働作をなす者は必ず殺さるべし
16 The Israelites must keep the Sabbath, observing the Sabbath as an everlasting agreement for generations to come.
斯イスラエルの子孫は安息日を守り代々安息日を祝ふべし是永遠の契約なり
17 It's a sign between me and the Israelites forever, for the Lord made the heavens and the earth in six days, but on the seventh day he stopped and he rested.’”
是は永久に我とイスラエルの子孫の間の徴たるなり其はヱホバ六日の中に天地をつくりて七日に休みて安息に入たまひたればなり
18 When the Lord finished speaking with Moses on Mount Sinai, he gave him the two tablets of the Testimony, stone tablets written on by the finger of God.
ヱホバ、シナイ山にてモーセに語ることを終たまひし時律法の板二枚をモーセに賜ふ是は石の板にして神が手をもて書したまひし者なり

< Exodus 31 >