< Exodus 26 >

1 Make ten curtains for the Tabernacle of finely-spun linen, using blue, purple, and crimson threads. Have them embroidered with cherubim by someone who is skilled.
“Ka yi tabanakul da labule goma na lilin mai laushi a naɗe shi biyu, a saƙa labulen da ulu mai ruwan shuɗi, da ulu mai ruwan shunayya, da kuma ulu mai ruwan ja. Waɗannan labule za a yi musu zānen siffofin kerubobi, aikin gwani.
2 Each curtain is to measure twenty-eight cubits long by four cubits wide, and all the curtains are to be the same size.
Dukan labulen, girmansu zai zama kamu ashirin da takwas, fāɗinsu kuwa kamu huɗu. Labulen su zama daidai wa daida.
3 Join five of the curtains together, and then do the same to the other five.
Ka haɗa labule biyar tare, ka yi haka kuma da suran biyar ɗin.
4 Use blue material to make loops on the edge of the last curtain of both sets.
Ka sa wa labulen rammuka da ulu mai ruwan shuɗin a gefen ƙarshe na labule ɗaya, a kuma yi haka a ƙarshen gefe na ɗaya kuma.
5 Make fifty loops on one curtain and fifty loops on the last curtain of the second set, lining up the loops with each another.
Ka yi wa labulen rammuka hamsin a ɗayan labule, ka kuma yi haka a ƙarshe ɗayan labulen, rammukan su fuskanci juna.
6 Then make fifty gold clips and join the curtains together with the clips, so that the Tabernacle will be a single structure.
Sa’an nan ka yi maɗauri hamsin na zinariya don amfanin ɗaura labulen a haɗe, domin tabanakul yă zama ɗaya.
7 Make eleven curtains of goat hair as a tent to cover the Tabernacle.
“Ka yi labule goma sha ɗaya na gashin akuya da za ka rufe tabanakul.
8 Each of the eleven curtains is to be the same size—thirty cubits long by four cubits wide.
Tsawon kowanne yă zama kamu talatin, fāɗinsa kuma yă zama kamu huɗu. Labulen za su zama daidai wa daida.
9 Join five of the curtains together as one set and the other six as another set. Then fold the sixth curtain in two at the front of the tent.
Ka haɗa labule biyar ka ɗinka. Haka kuma za ka yi da sauran shidan. Ka naɗe shida ɗin biyu, ka yi labulen ƙofar tentin da shi.
10 Make fifty loops on the edge of the last curtain in the first set, and fifty loops along the edge of the last curtain in the second set.
Ka yi rammuka hamsin a ƙarshen gefen kashi ɗaya na labulen, haka kuma a ƙarshen kashi ɗayan.
11 Make fifty bronze clips and put them in the loops to join the tent together as a single cover.
Sai ka kuma yi maɗauri hamsin da tagulla, ka ɗaura su a haɗe da tentin su zama ɗaya.
12 The extra half-curtain of this tent covering will be left to hang over the back of the Tabernacle.
Ragowar rabin labulen da yake a bisa tenti kuma sai a bar shi yana lilo a bayan tabanakul.
13 The tent curtains will be a cubit longer on every side, and the extra length will hang over the sides of the Tabernacle so it is all covered.
Tsawon labulen tenti zai zama kamu ɗaya a kowane gefe, abin da ya rage kuma sai a bar shi ya yi ta lilo a kowane gefe don yă rufe tabanakul.
14 Make a covering for the goat hair tent from tanned ram skins, and place an extra covering of fine leather over that.
Ka yi abin rufe tentin da fatun raguna da aka rina ja, a kansa kuma ka rufe shi da fatun shanun teku.
15 Make an upright framework of acacia wood for the Tabernacle.
“Ka yi tabanakul da katakon itacen ƙiryar da aka kakkafa a tsaye.
16 Each frame is to be ten cubits long by one and a half cubits wide.
Tsawon kowane katako zai zama kamu goma, fāɗinsa kuma kamu ɗaya da rabi,
17 Each frame will have two pegs so the frames can be connected to each other. Make all the frames of the Tabernacle like this.
ka kafa katakan suna duban juna. Ka yi da dukan katakan tabanakul haka.
18 Make twenty frames for the south side of the Tabernacle.
Ka shirya katakai ashirin a gefen kudu na tabanakul,
19 Make forty silver stands as supports for the twenty frames using two stands per frame, one under every frame peg.
ka kuma yi rammuka arba’in da azurfar da za a sa wa katakan nan ashirin. Za a sa kawunan katakan da aka fiƙe a cikin rammukan.
20 Similarly for the north side of the Tabernacle, make twenty frames
Game da ɗayan gefen, gefen arewa na tabanakul, za ka kafa katakai ashirin,
21 and forty silver stands, two stands per frame.
da rammukan azurfa arba’in, biyu a ƙarƙashin kowane katako.
22 Make six frames for the back (west side) of the Tabernacle,
Ka kafa katakai shida don can ƙarshen katakan, wato, a wajen yamma na ƙarshen tabanakul,
23 along with two frames for its two back corners.
ka kuma kafa katakai biyu a kusurwoyi can ƙarshe.
24 Join these corner frames at the bottom and at the top near to the first ring. This is how you are to make the two corner frames.
Za a haɗa katakan nan a kusurwa daga ƙasa zuwa sama a daure su. Haka za a yi da katakan kusurwa na biyu.
25 In total there will be eight frames and sixteen silver stands, two under each frame.
Ta haka za a sami katakai takwas da rammukansu na azurfa guda goma sha shida, kowane katako yana da rammuka biyu.
26 Make five crossbars of acacia wood to hold together the frames on the south side of the Tabernacle,
“Ka kuma yi sanduna da itacen ƙirya. Sanduna biyar domin katakai na gefe ɗaya na tabanakul,
27 five for those on the north, and five for those at the back of the Tabernacle, to the west.
biyar domin katakai wancan gefe, biyar kuma domin na gefe wajen yamma, can ƙarshen tabanakul.
28 The central crossbar which is placed halfway up the frames will run from one end to the other.
Sandan da yake tsakiyar katakan, zai bi daga wannan gefe zuwa ƙarshen wancan gefe.
29 Cover the frames with gold, and make gold rings to hold the crossbars in place. Cover the crossbars with gold too.
Ka dalaye dukan katakan da zinariya, ka kuma yi zoban zinariya don su riƙe sandunan. Ka kuma dalaye sandunan da zinariya.
30 Assemble the Tabernacle following to the design you were shown on the mountain.
“Ka yi tabanakul bisa ga fasalin da aka nuna maka a bisa dutsen.
31 Make a veil out of blue, purple, and crimson thread, and finely-spun linen, embroidered with cherubim by someone who is skilled.
“Ka yi labule mai ruwan shuɗi, shunayya da jan zare da kuma lallausan lilin da aka tuƙa, da zānen kerubobin da mai fasaha ya yi.
32 Using gold hooks hang it from four posts of acacia wood covered with gold, held up by four silver stands.
Ka rataye shi a bisa dogayen sanduna huɗun nan na itacen ƙirya, waɗanda aka dalaye da zinariya, waɗanda suke tsaya a rammuka huɗu na azurfa.
33 Place the veil under the clips and take the Ark of the Testimony inside behind the veil. The veil will separate the Holy Place from the Most Holy Place.
Ka rataye labule daga maɗauri, ka sa akwatin alkawari a bayan labulen. Labulen zai raba Wurin Mai Tsarki da Wurin Mafi Tsarki.
34 Put the atonement cover on the Ark of the Testimony in the Most Holy Place.
Ka sa murfin kafara a bisa akwatin alkawari a Wuri Mafi Tsarki.
35 Place the table outside the veil on the north side of the Tabernacle and put the lampstand opposite it on the south side.
Ka sa tebur a gaba labulen, a gefen arewa na tabanakul, ka kuma sa wurin ajiye fitilan ɗaura da shi, a wajen kudu.
36 Make a screen for the entrance to the tent using blue, purple, and crimson thread, and finely-spun linen. Have it embroidered.
“Game da ƙofar shigar tenti kuwa, ka yi labule mai ruwan shuɗi, shunayya da jan zare na lallausan lilin da aka tuƙa, aikin gwani.
37 Make five posts of acacia wood with gold hooks to hang the screen, and cast five bronze stands to hold them.
Ka yi ƙugiyoyin zinariya domin wannan labule da katakai itacen ƙirya biyar, waɗanda aka dalaye da zinariya. Ka kuma yi zubi na tagulla biyar dominsu.

< Exodus 26 >