< Exodus 25 >

1 The Lord told Moses,
I Gospod reèe Mojsiju govoreæi:
2 “Instruct the Israelites to bring me an offering. You are to receive my offering from everyone who willingly wants to give.
Reci sinovima Izrailjevim da mi skupe prilog: od svakoga koji drage volje da uzmite prilog meni.
3 These are the items you are to accept from them as contributions: gold, silver, and bronze;
A ovo je prilog što æete uzimati od njih, zlato i srebro i mjed,
4 blue, purple, and crimson thread; finely-spun linen and goat hair;
I porfiru i skerlet i crvac i tanko platno i kostrijet,
5 ram skins that have been tanned, and fine leather; acacia wood;
I kože ovnujske crvene obojene, i kože jazavèje, i drvo sitim,
6 olive oil for the lamps; spices for the olive oil used in anointing and for the fragrant incense;
Ulje za vidjelo, mirise za ulje pomazanja i za mirisavi kad,
7 and onyx stones and other gemstones to be used in making the ephod and breastpiece.
Kamenje onihovo i kamenje za ukivanje na opleæak i naprsnik.
8 They are to make me a sanctuary so I can live among them.
I neka mi naèine svetinju, da meðu njima nastavam;
9 You must make the Tabernacle and all its furnishings according to design I'm going to show you.
Kao što æu ti pokazati sliku od šatora i sliku od svijeh stvari njegovijeh, tako da naèinite.
10 They are to make an Ark of acacia wood that measures two and a half cubits long by a cubit and a half wide by one and a half cubits high.
Neka naèine kovèeg od drveta sitima, u dužinu od dva lakta i po, a u širinu od podrug lakta, i u visinu od podrug lakta.
11 Cover it with pure gold on the inside and the outside, and make a gold trim to go around it.
I pokuj ga èistim zlatom, iznutra i spolja pokuj ga; i ozgo mu naèini zlatan vijenac unaokolo.
12 Cast four gold rings and attach them to its four feet, two on one side and two on the other.
I salij mu èetiri bioèuga od zlata, i metni mu ih na èetiri ugla, da mu s jedne strane budu dva bioèuga i s druge strane dva bioèuga.
13 Make poles of acacia wood and cover them with gold.
I naèini poluge od drveta sitima, i okuj ih u zlato.
14 Place the poles into the rings on the sides of the Ark, so it can be carried.
I provuci poluge kroz bioèuge s obje strane kovèegu, da se o njima nosi kovèeg;
15 The poles are to stay in the rings of the Ark; don't take them out.
U bioèuzima na kovèegu neka stoje poluge, da se ne vade iz njih.
16 Place inside the Ark the Testimony which I'm going to give you.
Pa u kovèeg metni svjedoèanstvo, koje æu ti dati.
17 You are to make an atonement cover of pure gold, two and a half cubits long by a cubit and a half wide.
I naèini zaklopac od èistoga zlata, u dužinu od dva lakta i po, a u širinu od podrug lakta.
18 Make two cherubim of hammered gold for the ends of the atonement cover,
I naèini dva heruvima zlatna, jednostavne ih naèini, na dva kraja zaklopcu.
19 and put one cherub on each end. All of this is to be made from one piece of gold.
I naèini heruvima jednoga na jednom kraju a drugoga heruvima na drugom kraju; na zaklopcu naèinite dva heruvima na oba kraja.
20 The cherubim are to be designed with spread wings pointing upward, covering the atonement cover. The cherubim are to be placed facing each another, looking down towards the atonement cover.
I neka heruvimi rašire krila u vis da zaklanjaju krilima zaklopac, i neka budu licem okrenuti jedan drugom, prema zaklopcu neka su okrenuta lica heruvimima.
21 Place the atonement cover on top of the Ark, and put the Testimony that I'm going to give you inside the Ark.
I metnuæeš zaklopac ozgo na kovèeg, a u kovèeg æeš metnuti svjedoèanstvo, koje æu ti dati.
22 I will meet with you there as arranged above the atonement cover, between the two cherubim that stand over the Ark of the Testimony, and I will talk with you about all the commands I will give the Israelites.
I tu æu se sastajati s tobom i govoriæu ti ozgo sa zaklopca izmeðu dva heruvima, koji æe biti na kovèegu od svjedoèanstva, sve što æu ti zapovijedati za sinove Izrailjeve.
23 Then you are to make a table of acacia wood two cubits long by a cubit wide by a cubit and a half high.
Naèini i sto od drveta sitima, u dužinu od dva lakta, a u širinu od jednog lakta, a u visinu od podrug lakta.
24 Cover it with pure gold and make a gold trim to go around it.
I pokuj ga èistijem zlatom, i naèini mu vijenac zlatan unaokolo.
25 Make a border around it the width of a hand and put a gold trim on the border.
I naèini mu oplatu unaokolo s podlanice, i naèini zlatan vijenac oko oplate.
26 Make four gold rings for the table and attach them to the four corners of the table by the legs.
I naèini mu èetiri bioèuga od zlata, i metni mu te bioèuge na èetiri ugla koji æe mu biti kod èetiri noge.
27 The rings are to be close to the border to hold the poles used to carry the table.
Pod oplatom neka budu bioèuzi, da u njima stoje poluge da se nosi sto.
28 Make the poles of acacia wood for carrying the table and cover them with gold.
A poluge naèini od drveta sitima, i okuj ih zlatom da se o njima nosi sto.
29 Make plates and dishes for the table, as well as pitchers and bowls for pouring out drink offerings. Make all of them out of pure gold.
I naèini mu zdjele i èaše i vijedra i kutliæe, kojima æe se preljevati, a naèiniæeš ih od èistoga zlata.
30 Place the Bread of the Presence on the table so it is always in my presence.
I metaæeš na sto hljebove, da su postavljeni svagda preda mnom.
31 Make a lampstand of pure, hammered gold. The whole of it is to be made of one piece—its base, shaft, cups, buds, and flowers.
I naèini svijetnjak od èistoga zlata, jednostavan neka bude svijetnjak; stup i grane i èašice, jabuke i cvjetovi neka budu u njega.
32 It is to have six branches coming out of the sides of the lampstand, three on each side.
A šest grana neka mu izlazi sa strana, tri grane s jedne strane svijetnjaka a tri grane s druge strane svijetnjaka.
33 Have three cups shaped like almond flowers on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch. Each of six branches that come out will have three cups shaped like almond flowers, all complete with buds and petals.
Tri èašice kao badem neka budu na jednoj grani i jabuka i cvijet, i tri èašice kao badem i jabuka i cvijet na drugoj grani; tako neka bude na šest grana što izlaze iz svijetnjaka.
34 On the main shaft of the lampstand make four cups shaped like almond flowers, complete with buds and petals.
I na samom svijetnjaku neka budu èetiri èašice kao badem i jabuke i cvjetovi.
35 On the six branches that come out from the lampstand, place a bud under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
Jedna jabuka pod dvije grane što izlaze iz njega, i jedna jabuka pod druge dvije grane što izlaze iz njega, i jedna jabuka pod druge dvije grane što izlaze iz njega; tako æe biti pod šest grana što æe izlaziti iz svijetnjaka;
36 The buds and branches are to be made with the lampstand as one piece, hammered out of pure gold.
Jabuke i grane njihove iz njega neka izlaze; sve jednostavno od èistoga zlata.
37 Make seven lamps and place them on the lampstand so they can light up the area in front of it.
I naèiniæeš mu sedam žižaka, i paliæeš ih da svijetle sa svake strane;
38 The wick tongs and their trays are to be made of pure gold.
I usekaèi i spremice za gar neka budu od èistoga zlata.
39 The lampstand and all these utensils will require a talent of pure gold.
Od talanta èistoga zlata neka bude naèinjen sa svijem tijem spravama.
40 Be sure to make everything according to the design you were shown on the mountain.”
I gledaj, te naèini sve ovo po slici koja ti je pokazana na gori.

< Exodus 25 >