< Deuteronomy 14 >

1 You are the children of the Lord your God. Don't mutilate yourselves or shave your forehead like pagans do when they mourn the dead,
I er Herrens, eders Guds barn; I skal ikke skjære eder i eders kjøtt og ikke rake eder skallet over pannen av sorg over en avdød;
2 because you are a holy people who belong to the Lord your God. The Lord chose you as his special people out of all the nations on earth.
for et hellig folk er du for Herren din Gud, og dig har Herren utvalgt av alle de folk som er på jorden, til å være ham et eiendomsfolk.
3 You must not eat anything repulsive.
Du skal ikke ete noget som er en vederstyggelighet.
4 These are the animals that you are allowed to eat: cattle, sheep, goats,
Dette er de firføtte dyr som I kan ete: oksen, fåret og gjeten,
5 deer, gazelles, wild goats, antelopes, and mountain sheep.
hjorten og rådyret og dådyret og stenbukken og fjellgjeten og villoksen og villgjeten.
6 You can eat any animal that both has a divided hoof and also chews the cud.
Alle de firføtte dyr som har klover og har dem tvekløvd helt igjennem, og som tygger drøv, dem kan I ete.
7 But you are not allowed to eat those that either chew the cud or have a divided hoof. This includes: camels, rabbits, and rock hyraxes. Even though they chew the cud, they don't have a divided hoof. You must treat them as unclean.
Det er bare disse I ikke skal ete blandt dem som tygger drøv, og blandt dem som har klover som er kløvd helt igjennem: kamelen og haren og fjellgrevlingen, for de tygger vel drøv, men har ikke klover, de skal være urene for eder,
8 The same applies to the pig. Even though it has a divided hoof, it does not chew the cud. So you must treat it as unclean. You must not eat its meat or touch its dead body.
og svinet, for det har vel klover, men tygger ikke drøv, det skal være urent for eder. Av disse dyrs kjøtt skal I ikke ete, og ved deres døde kropper skal I ikke røre.
9 When it comes to creatures that live in the water, you are allowed to eat anything that has fins and scales.
Dette kan I ete av alt det som er i vannet: Alt det som har finner og skjell, kan I ete;
10 But you must not eat anything that does not have fins and scales. You must treat them as unclean.
men alt det som ikke har finner og skjell, skal I ikke ete, det skal være urent for eder.
11 You are allowed to eat any clean bird.
Alle rene fugler kan I ete;
12 But you must not eat the following: eagle, griffon vulture, bearded vulture,
men disse fugler skal I ikke ete: landørnen og havørnen og fiskeørnen
13 buzzard, kites, any kind of falcon,
og kråken og falken, og glenten efter sine arter,
14 any member of the crow family,
og alle ravnene efter sine arter,
15 tawny owl, long-eared owl, gulls, any kind of hawk,
og strutsen og gjøken og måken, og høken efter sine arter,
16 little owl, eagle owl, barn owl,
kattuglen og hubroen og nattravnen
17 desert owl, Egyptian vulture, fish owl,
og pelikanen og gribben og dykkeren
18 storks, any kind of heron, hoopoe, or bats.
og storken, og heiren efter sine arter, og hærfuglen og flaggermusen.
19 All insects that fly are unclean to you; you must not eat them.
Alt kryp som har vinger, skal være urent for eder, det skal I ikke ete.
20 But you are allowed to eat any clean animal that has wings.
Men alt flyvende som er rent, kan I ete.
21 You must not eat any animal that dies. You can give it to a foreigner in your town, and they can eat it, or you can sell it to a foreigner. You, however, are a holy people who belong to the Lord your God. Don't cook a young goat in its mother's milk.
I skal ikke ete noget selvdødt dyr; du kan gi det til den fremmede som bor hos dig, forat han kan ete det, eller du kan selge det til en utlending; for et hellig folk er du for Herren din Gud. Du skal ikke koke et kje i dets mors melk.
22 Make sure you pay a tithe of every crop grown each year in your fields.
Du skal gi tiende av all din avgrøde, av sæden som vokser på marken år for år.
23 You are to eat a tenth of your grain, new wine, and olive oil, and the firstborn of your herds and flocks, in the presence of the Lord your God at the place he will choose to live with you, so that you will learn to always respect the Lord your God.
Og for Herrens, din Guds åsyn, på det sted han utvelger til å la sitt navn bo der, skal du ete tienden av ditt korn og din most og din olje og det førstefødte av ditt storfe og av ditt småfe, forat du kan lære å frykte Herren din Gud alle dager.
24 However, if it's too far to carry all the tithe that the Lord your God has blessed you with, because the place where the Lord your God will choose to live with you is too distant,
Men hvis veien er dig for lang, så du ikke makter å føre det dit, fordi det sted Herren din Gud utvelger til å la sitt navn bo der, er for langt borte fra dig, og har Herren din Gud velsignet dig rikelig,
25 then you can exchange it for money, take the money with you and go to the place the Lord your God will choose.
så kan du selge det for penger, og pengene skal du knytte inn i et plagg og ta dem med dig til det sted som Herren din Gud utvelger.
26 Then you can spend the money on anything you like—cattle, sheep, wine, alcoholic drink, or anything else you want. Then you can have a feast there in the presence of the Lord your God and celebrate with your family.
For disse penger skal du så kjøpe alt hvad du har lyst til, storfe og småfe og vin og sterk drikk - alt det ditt hjerte attrår - og du skal ete det der for Herrens, din Guds åsyn og være glad, du og ditt hus.
27 Don't forget to take care of the Levites in your town, because they don't have any share in the allotment of land.
Og levitten som bor hos dig, må du ikke glemme; for han har ingen del eller arv med dig.
28 At the end of every third year, collect a tenth of all your produce for that year and store it in your town.
Hvert tredje år skal du legge til side hele tienden av din avling i det år og opsamle den i dine byer,
29 This way the Levites (who don't have any share in the allotment of land), the foreigners, the orphans, and the widows in your town will be provided with what they need. The Lord your God will bless you in everything you do.
og så skal levitten komme - for han har ingen del eller arv med dig - og den fremmede og den farløse og enken som bor hos dig, og de skal ete og bli mette, forat Herren din Gud må velsigne dig i alt det arbeid du tar dig fore.

< Deuteronomy 14 >