< Amos 5 >

1 Listen, people of Israel, to this funeral lament that I sing about you!
[Audite verbum istud, quod ego levo super vos planctum: domus Israël cecidit, et non adjiciet ut resurgat.
2 Virgin Israel has fallen, and will never rise again! She lies abandoned on the ground, and there is no one to help her up.
Virgo Israël projecta est in terram suam, non est qui suscitet eam.
3 This is what the Lord says: From a city that sends out a thousand soldiers, only a hundred will return; from a city that sends out a hundred soldiers, only ten will return.
Quia hæc dicit Dominus Deus: Urbs de qua egrediebantur mille, relinquentur in ea centum; et de qua egrediebantur centum, relinquentur in ea decem in domo Israël.
4 This is what the Lord says to the people of Israel: Look to me so you may live!
Quia hæc dicit Dominus domui Israël: Quærite me, et vivetis.
5 Do not look to the false gods of Bethel, do not go to the pagan shrines of Gilgal or travel to those of Beersheba. For Gilgal will go into exile, and Bethel will come to nothing.
Et nolite quærere Bethel, et in Galgalam nolite intrare, et in Bersabee non transibitis, quia Galgala captiva ducetur, et Bethel erit inutilis.
6 Look to the Lord so you may live! Otherwise he will explode like fire against the descendants of Joseph and no one from Bethel will be able to quench it.
Quærite Dominum, et vivite (ne forte comburatur ut ignis domus Joseph, et devorabit, et non erit qui extinguat Bethel:
7 You twist justice and make it bitter, you throw integrity to the ground.
qui convertitis in absinthium judicium, et justitiam in terra relinquitis):
8 The One who made the Pleiades and Orion, who turns the darkness into morning, and daytime into night, who calls for the water of the seas, and pours it down as rain upon the earth—the Lord is his name!
facientem Arcturum et Orionem, et convertentem in mane tenebras, et diem in noctem mutantem; qui vocat aquas maris, et effundit eas super faciem terræ; Dominus nomen est ejus:
9 In a flash he cuts down the strong and destroys the fortresses.
qui subridet vastitatem super robustum, et depopulationem super potentem affert.
10 You hate anyone who confronts injustice and loathe anyone who speaks honestly.
Odio habuerunt corripientem in porta, et loquentem perfecte abominati sunt.
11 Because you trample down the poor and impose a tax on their grain, building for yourselves impressive houses, you will not live in them, and you will not drink wine from the fine vineyards you have planted.
Idcirco, pro eo quod diripiebatis pauperem, et prædam electam tollebatis ab eo, domos quadro lapide ædificabitis, et non habitabitis in eis; vineas plantabis amantissimas, et non bibetis vinum earum.
12 For I know the extent of your wrongdoing and your numerous sins. You oppress good people by taking bribes, and you prevent the poor from getting justice in the courts.
Quia cognovi multa scelera vestra, et fortia peccata vestra: hostes justi, accipientes munus, et pauperes deprimentes in porta.
13 So smart people keep quiet in such evil times.
Ideo prudens in tempore illo tacebit, quia tempus malum est.
14 Do what is right, and not evil, so you may live. Then the Lord God of power will be with you, as you claim he is.
Quærite bonum, et non malum, ut vivatis; et erit Dominus Deus exercituum vobiscum, sicut dixistis.
15 Hate evil and love good—and make sure justice wins out in your courts. Maybe the Lord God of power will have mercy on those who are left of Jacob's people.
Odite malum et diligite bonum, et constituite in porta judicium: si forte misereatur Dominus Deus exercituum reliquiis Joseph.
16 For this is what the Lord, the Lord God of power says: There will be weeping in the city squares and wailing in the streets. They will call even the farmers to grieve, as well as the professional mourners.
Propterea hæc dicit Dominus Deus exercituum, dominator: In omnibus plateis planctus; et in cunctis quæ foris sunt, dicetur: Væ, væ! et vocabunt agricolam ad luctum, et ad planctum eos qui sciunt plangere.
17 There will be wailing in every vineyard, for I will pass through the midst of you, says the Lord.
Et in omnibus vineis erit planctus, quia pertransibo in medio tui, dicit Dominus.]
18 How disastrous it will be for those of you who long for the day of the Lord. Why would you want the day of the Lord to come? It will bring darkness, not light.
[Væ desiderantibus diem Domini! ad quid eam vobis? Dies Domini ista, tenebræ, et non lux.
19 It will be like a man running away from a lion only to meet a bear; or a man who goes home and leans his hand on a wall, only to be bitten by a snake.
Quomodo si fugiat vir a facie leonis, et occurrat ei ursus; et ingrediatur domum, et innitatur manu sua super parietem, et mordeat eum coluber.
20 Isn't the day of the Lord darkness without light? Yes, pitch dark without a glimmer of light.
Numquid non tenebræ dies Domini, et non lux; et caligo, et non splendor in ea?
21 I hate, I despise your festivals and take no delight in your religious assemblies.
Odi, et projeci festivitates vestras, et non capiam odorem cœtuum vestrorum.
22 Even though you present me with burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. As for your peace offerings of fattened cattle—I will not even look at them.
Quod si obtuleritis mihi holocautomata, et munera vestra, non suscipiam; et vota pinguium vestrorum non respiciam.
23 Stop your noisy worship songs. I will not listen to the melody of your harps.
Aufer a me tumultum carminum tuorum; et cantica lyræ tuæ non audiam.
24 Rather let justice flow like a river, and doing right like an ever-flowing stream.
Et revelabitur quasi aqua judicium, et justitia quasi torrens fortis.
25 Did you bring me sacrifices during those forty years in the desert, people of Israel?
Numquid hostias et sacrificium obtulistis mihi in deserto quadraginta annis, domus Israël?
26 But now you carry idols of Sakkuth your king and Kaiwan your star god that you made for yourselves.
et portastis tabernaculum Moloch vestro, et imaginem idolorum vestrorum, sidus dei vestri, quæ fecistis vobis.
27 So I will send you into exile in a land beyond Damascus, says the Lord, whose name is the God of power.
Et migrare vos faciam trans Damascum, dicit Dominus: Deus exercituum nomen ejus.]

< Amos 5 >