< 2 Corinthians 3 >

1 Are we starting to speak well of ourselves again? Or do we need to have some letter of recommendation for you, or from you, as some people do?
Зачинаем ли паки нас самех извещавати вам? Или требуем, якоже нецыи, извещавательных посланий к вам, или от вас известительных?
2 You are our letter, written in our experience with you, that everybody reads and knows about.
Послание бо наше вы есте, написаное в сердцах наших, знаемое и прочитаемое от всех человек:
3 You demonstrate that you are a letter from Christ, delivered by us; not written with ink but with the Spirit of the living God; not written on stone slabs but in our living experience as human beings.
являеми, яко есте послание Христово служеное нами, написано не чернилом, но Духом Бога жива, не на скрижалех каменных, но на скрижалех сердца плотяных.
4 We have total confidence before God through Christ.
Надеяние же таково имамы Христом к Богу,
5 Not that we would consider ourselves able to do this on our own—it's God who gives us this capacity!
не яко довольни есмы от себе помыслити что, яко от себе, но доволство наше от Бога:
6 He also gave us the ability to be ministers of a new agreement, based not on the letter of the law, but on the spirit. The letter of the law kills, but the spirit gives life.
иже и удоволи нас служители быти Нову Завету, не писмени, но духу: писмя бо убивает, а дух животворит.
7 However, the old way of relating to God, written in letters carved in stone, ended in death, even though it came with God's glory—so much so that the Israelites couldn't even bear to look at Moses' face because it shone so brightly, even though the glory was fading.
Аще ли служение смерти писмены, образовано в каменех, бысть в славу, яко не мощи взирати сыном Израилевым на лице Моисеово, славы ради лица его престающия.
8 If that was so, shouldn't the new way of relating to God in the Spirit come with even greater glory?
Како не множае паче служение духа будет в славе?
9 If the old way that condemns us has glory, the new way that makes us right with God has so much more glory!
Аще бо служение осуждения, слава, много паче избыточествует служение правды в славе.
10 For the old that was once glorious has no glory at all in comparison with the incredible glory of the new.
Ибо не прославися прославленное в части сей, за превосходящую славу.
11 If the old that is fading away had glory, the new that continues has so much more glory.
Аще бо престающее, славою: много паче пребывающее, в славе.
12 Since we have such a confident hope, we are truly bold!
Имуще убо таково упование, многим дерзновением действуем,
13 We don't have to be like Moses, who had to put on a veil to cover his face so the Israelites wouldn't be dazzled by the glory, even though it was fading away.
и не якоже Моисей полагаше покрывало на лицы своем, за еже не мощи взирати сыном Израилевым на конец престающаго.
14 In spite of that, they had a hard, stubborn attitude. For right up until today when the old agreement is read, the same “veil” remains. Only through Christ can it be removed.
Но ослепишася помышления их: даже бо до сего дне тожде покрывало во чтении Ветхаго Завета пребывает не откровено, зане о Христе престает.
15 Even today, whenever the books of Moses are read, a veil covers their minds.
Но даже до днесь, внегда чтется Моисей, покрывало на сердце их лежит:
16 But when they turn and accept the Lord, the veil is removed.
внегда же обратятся ко Господу, взимается покрывало.
17 Now the Lord is the Spirit, and wherever the Spirit of the Lord is, there's freedom.
Господь же Дух есть: а идеже Дух Господень, ту свобода.
18 So all of us, with our faces unveiled, see and reflect the glory of the Lord as in a mirror. We are being transformed into the same mirror image, whose glory grows brighter and brighter. This is what the Lord the Spirit does.
Мы же вси откровенным лицем славу Господню взирающе, в тойже образ преобразуемся от славы в славу, якоже от Господня Духа.

< 2 Corinthians 3 >