< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Levja bērni bija: Geršons, Kehāts un Merarus.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Un Kehāta bērni bija: Amrams, Jecears un Hebrons un Uziēls.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
Un Amrama bērni bija: Ārons un Mozus un Mirjame. Un Ārona bērni bija: Nadabs un Abijus, Eleazars un Ītamars.
4 Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
Eleazars dzemdināja Pinehasu. Pinehas dzemdināja Abizuū.
5 Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
Un Abizuūs dzemdināja Buku, un Bukus dzemdināja Uzu,
6 Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
Un Uzus dzemdināja Seraju, un Serajus dzemdināja Merajotu,
7 Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
Merajots dzemdināja Amariju, un Amarija dzemdināja Aķitubu,
8 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
Un Aķitubs dzemdināja Cadoku, un Cadoks dzemdināja Aķimaācu,
9 Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
Un Aķimaācs dzemdināja Azariju, un Azarija dzemdināja Johananu,
10 Johanan was the father of Azariah (he was the one who was serving as priest when Solomon built the Temple in Jerusalem),
Un Johanans dzemdināja Azariju, to, kas bija par priesteri tai namā, ko Salamans Jeruzālemē uztaisīja.
11 Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
Un Azarija dzemdināja Amariju, un Amarija dzemdināja Aķitubu,
12 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
Un Aķitubs dzemdināja Cadoku, un Cadoks dzemdināja Šalumu,
13 Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
Un Šalums dzemdināja Hilķiju, un Hilķija dzemdināja Azariju,
14 Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
Un Azarija dzemdināja Seraju un Seraja dzemdināja Jocadaku.
15 Jehozadak was taken into captivity when the Lord used Nebuchadnezzar to send Judah and Jerusalem into exile.
Bet Jocadaks gāja līdz, kad Tas Kungs Jūdu un Jeruzālemi aizveda caur Nebukadnecara roku.
16 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Tad nu Levja bērni ir: Geršons, Kehāts un Merarus.
17 These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.
Un šie ir Geršona bērnu vārdi: Libnus un Šimejus.
18 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Un Kehāta bērni bija: Amrams un Jecears un Hebrons un Uziēls.
19 The sons of Merari: Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites listed in order according to their fathers:
Un Merarus bērni bija: Maēlus un Muzus. Un šie ir Levitu radi pēc viņu tēviem:
20 The descendants of Gershon: Libni his son, Jehath his son, Zimmah his son,
Geršona dēls bija Libnus, tā Jakats, tā Zimus,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
Tā Joaks, tā Idus, tā Zerus, tā Jeatrajus.
22 The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Kehāta bērni bija: Aminadabs, tā dēls bija Korahs, tā Asirs,
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
Tā Elkanus, tā AbiAsafs, tā Asirs,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.
Tā Taāts, tā Uriēls, tā Uzija, tā Sauls.
25 The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
Un Elkanus bērni bija: Amasaja un Aķimots.
26 Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
Tā dēls bija Elkanus, tā Elkanus no Covas, tā Nahats,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, and Samuel his son.
Tā Elijabs, tā Jeroams, tā Elkanus.
28 The sons of Samuel: Joel (firstborn) and Abijah (second).
Un Samuēla bērni bija: tas pirmdzimtais Vaznus un Abija.
29 The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Merarus bērni bija: Maēlus, tā dēls bija Libnus, tā Šimejus, tā Uzus,
30 Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
Tā Zimeūs, tā Aģija, tā Azaja.
31 These are the musicians David appointed to direct the music in the house of the Lord once the Ark had been placed there.
Un šie ir tie, ko Dāvids iecēla par dziedātājiem Tā Kunga namā, kur tas šķirsts stāvēja.
32 They led out in the music and singing before the Tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the Lord's Temple in Jerusalem. They served following the regulations they had been given.
Un tie kalpoja priekš saiešanas telts dzīvokļa ar dziedāšanu, tiekams Salamans uztaisīja Tā Kunga namu Jeruzālemē. Un tie stāvēja pēc kārtām savā kalpošanā.
33 Here are the men who served, together with their sons: From the Kohathites: Heman, the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Un šie ir, kas stāvēja ar saviem bērniem: no Kehāta bērniem Hemans, tas dziedātājs, Joēļa dēls, tas bija Samuēla dēls,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
Tas bija Elkanus, tas Jeroama, tas Eliēļa, tas Toūs,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
Tas Cuva, tas Elkanus, tas Maāta, tas Amasajus,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
Tas Elkanus, tas Joēla, tas Azarijas, tas Cefanijas,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
Tas Takala, tas Asira, tas AbiAsafa, tas Korahs,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
Tas Jeceara, tas Kehāta, tas Levja, tas Israēla dēls.
39 Asaph, Heman's relative, who served beside him on the right: Asaph son of Berekiah, the son of Shimea,
Un viņa brālis Asafs stāvēja viņam pa labo roku. Asafs bija Bereķijas dēls, tas Zimeūs,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malkijah,
Tas Mikaēļa, tas Baāsejas, tas Malhijas,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
Tas Atnus, tas Zerus, tas Adajus.
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
Tas Etana, tas Zimus, tas Šimejus,
43 the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi.
Tas Jahata, tas Geršona, tas Levja dēls.
44 To Heman's left served sons of Merari: Ethan son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Un viņu brāļi, Merarus bērni, stāvēja pa kreiso roku, ar vārdu Etans, Kuzus dēls, tas bija Abdus, tas Maluka,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
Tas Hašabijas, tas Amacījas, tas Hilķijas,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
Tas Amcus, tas Banus, tas Zamerus,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
Tas Maēlus, tas Muzus, tas Merarus, tas Levja dēls.
48 The other Levites carried out all the other functions in the Tabernacle, the house of God.
Un viņa brāļi, Levja bērni, bija iecelti visādai kalpošanai Dieva nama dzīvoklī.
49 However, it was Aaron and his descendants who were the ones who gave offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense and did all the work in the Most Holy Place, making atonement for Israel according to everything Moses the servant of God had commanded.
Un Ārons un viņa dēli upurēja uz dedzināmo upuru altāra un uz kvēpināma altāra, un bija iecelti, visādi kalpot visusvētākajā vietā un Israēli salīdzināt, kā Dieva kalps Mozus bija pavēlējis.
50 The descendants of Aaron were: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Un šie bija Ārona bērni: Eleazars, viņa dēls, tā dēls bija Pinehas, tā Abizuūs,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Tā Bukus, tā Uzus, tā Seraja,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Tā Merajots, tā Amarija, tā Aķitubs,
53 Zadok his son, and Ahimaaz his son.
Tā Cadoks, tā Aķimaācs.
54 These were the places they were given to live as their territory allotted to descendants of Aaron, beginning with the Kohathite clan, because theirs was the first lot:
Un šie ir Ārona bērnu, Kehātu radu, dzīvokļi pēc viņu miestiem viņu robežās, jo tur viņiem mesli bija krituši.
55 They received Hebron in Judah together with its surrounding pasturelands.
Un tiem deva Hebroni Jūdu zemē un viņas apgabalu.
56 But the fields and villages near the town were given to Caleb son of Jephunneh.
Bet pilsētas tīrumus un viņas ciemus deva Kālebam, Jefunna dēlam.
57 So the descendants of Aaron received Hebron, a town of refuge, Libnah, Jattir, Eshtemoa,
Un Ārona bērniem deva tās glābšanas pilsētas, Hebroni un Libnu un viņas apgabalu,
58 Hilen, Debir,
Un Jatiru un Estemoū un viņas apgabalu, un Hilenu un viņas apgabalu, un Debiru un viņas apgabalu,
59 Ashan, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands.
Un Azanu un viņas apgabalu, un BetŠemesu un viņas apgabalu,
60 From the tribe of Benjamin they received Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. They had a total of thirteen towns among their families.
Un no Benjamina cilts Ģebu un viņas apgabalu, un Alemeti un viņas apgabalu, un Anatotu un viņas apgabalu, - visas viņu pilsētas bija trīspadsmit viņu rados.
61 The rest of Kohath's descendants received by lot ten towns from the half tribe of Manasseh.
Bet tiem citiem Kehāta bērniem pēc viņu radiem no Manasus puscilts nodeva caur mesliem desmit pilsētas
62 The descendants of Gershon, by family, received thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher, and Naphtali, and from the partial tribe of Manasseh in Bashan.
Un Geršona bērniem pēc viņu radiem no Īsašara cilts un no Ašera cilts un no Naftalus cilts un no Manasus cilts Basanā kļuva dotas trīspadsmit pilsētas.
63 The descendants of Merari, by family, received twelve towns from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
Merarus bērniem pēc viņu radiem no Rūbena cilts un no Gada cilts un no Zebulona cilts iedeva caur mesliem divpadsmit pilsētas.
64 So the people of Israel gave the Levites these towns and their pasturelands.
Tā Israēla bērni Levitiem deva pilsētas ar viņu apgabaliem.
65 They allotted the towns already mentioned by name from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
Un no Jūda bērnu cilts un no Sīmeana bērnu cilts un no Benjamina bērnu cilts, nodeva caur mesliem šās ar vārdu sauktās pilsētas.
66 Some of the Kohathite families received as their territory towns from the tribe of Ephraim.
Bet (tiem citiem) Kehāta bērnu radiem bija savas pilsētas Efraīma ciltī.
67 They were given Shechem, a town of refuge, in the hill country of Ephraim, Gezer,
Jo tiem deva tās glābšanas pilsētas: Šehemi ar viņas apgabalu uz Efraīma kalniem, un Ģezeru ar viņas apgabalu,
68 Jokmeam, Beth Horon,
Un Jakmeamu ar viņas apgabalu, un BetOronu ar viņas apgabalu,
69 Aijalon, and Gath Rimmon, together with their pasturelands.
Un Ajaloni ar viņas apgabalu, un GatRimonu ar viņas apgabalu,
70 From half the tribe of Manasseh the people of Israel gave Aner and Bileam, together with their pasturelands, to the rest of the Kohathite families.
Un no Manasus puscilts Aneru ar viņas apgabalu, un Bileāmu ar viņas apgabalu, - tiem citiem Kehāta bērnu radiem.
71 The descendants of Gershon received the following. From the family of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan, and Ashtaroth, together with their pasturelands;
Geršona bērniem deva no Manasus puscilts radiem: Golanu Basanā ar viņas apgabalu un Astarotu ar viņas apgabalu;
72 from the tribe of Issachar: Kedesh, Daberath,
Un no Īsašara cilts: Ķedesu ar viņas apgabalu un Dabratu ar viņas apgabalu,
73 Ramoth, and Anem, together with their pasturelands;
Un Rāmotu ar viņas apgabalu un Anemu ar viņas apgabalu,
74 from the tribe of Asher: Mashal, Abdon,
Un no Ašera cilts (deva) Mazalu ar viņas apgabalu un Abdonu ar viņas apgabalu,
75 Hukok, and Rehob, together with their pasturelands;
Un Ukoku ar viņas apgabalu un Rekobu ar viņas apgabalu;
76 and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
Un no Naftalus cilts deva Ķedesu Galilejā ar viņas apgabalu un Amonu ar viņas apgabalu un Kiriataīmu ar viņas apgabalu.
77 The rest of the descendants of Merari received the following. From the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah, Rimmono, and Tabor, together with their pasturelands;
Tie citi Merarus bērni no Zebulona cilts dabūja Rimonu ar viņas apgabalu un Tāboru ar viņas apgabalu,
78 from the tribe of Reuben on the east side of the Jordan opposite Jericho: Bezer (in the desert), Jahzah,
Un viņpus Jardānes pie Jērikus, pret Jardānes rīta pusi, no Rūbena cilts: Beceru tuksnesī ar viņas apgabalu un Jacu ar viņas apgabalu
79 Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands;
Un Ķedemotu ar viņas apgabalu un Mevaātu ar viņas apgabalu;
80 and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
Un no Gada cilts: Rāmotu Gileādā ar viņas apgabalu un Mahānaīmu ar viņas apgabalu
81 Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.
Un Hešbonu ar viņas apgabalu un Jaēzeru ar viņas apgabalu.

< 1 Chronicles 6 >