< 1 Chronicles 16 >

1 They brought the Ark of God and placed it in the tent that David had prepared for it. They presented burnt offerings and friendship offerings to God.
Und da sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie sie in die Hütte, die ihr David aufgerichtet hatte, und opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
2 Once David had finished presenting the burnt offerings and friendship offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
Und da David die Brandopfer und Dankopfer ausgerichtet hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN
3 Then he shared out to every Israelite, to every man and woman, a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.
und teilte aus jedermann in Israel, Männern und Weibern, einen Laib Brot und ein Stück Fleisch und ein halbes Maß Wein.
4 David assigned some of the Levites to serve as ministers before the Ark of the Lord, to remember, to thank, and to praise the Lord, the God of Israel.
Und er bestellte etliche Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN, daß sie priesen, dankten und lobten den HERRN, den Gott Israels:
5 Asaph was the one in charge, Zechariah was second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel. They played harps and lyres, and Asaph struck the cymbals,
nämlich Asaph, den ersten, Sacharja, den andern, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Matthithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jeiel mit Psaltern und Harfen, Asaph aber mit hellen Zimbeln,
6 and the priests Benaiah and Jahaziel blew the trumpets continually in front of the Ark of God's Agreement.
Benaja aber und Jahasiel, die Priester, mit Drommeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
7 This was the day that David first instructed Asaph and his relatives to express thanks to the Lord in this way:
Zu der Zeit bestellte David zum ersten, dem HERRN zu danken, durch Asaph und seine Brüder:
8 Give the Lord thanks, worship his wonderful nature, let people know what he's done!
Danket dem HERRN, prediget seinen Namen; tut kund unter den Völkern sein Tun!
9 Sing to him, sing his praises; tell everyone the great things he's done!
Singet und spielet ihm; dichtet von allen seinen Wundern!
10 Be proud of his holy character; be happy, all who come to the Lord!
Rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
11 Look for the Lord, and his strength; always look to be with him.
Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht; suchet sein Angesicht allezeit!
12 Remember all the wonderful things he's done, the miracles he's performed, and the judgments he's carried out,
Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und der Gerichte seines Mundes,
13 descendants of Israel, children of Jacob, his chosen people.
ihr, der Same Israels, seines Knechtes, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
14 He is the Lord, our God, his judgments cover the whole earth.
Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
15 He remembers his agreement forever, the promise he made lasts for a thousand generations;
Gedenket ewiglich seines Bundes, was er verheißen hat in tausend Geschlechter,
16 the agreement he made with Abraham, the vow he gave to Isaac.
den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides mit Isaak;
17 The Lord legally confirmed it with Jacob, he made this everlasting agreement with Israel:
und stellte es Jakob zum Recht und Israel zum ewigen Bund
18 saying, “I will give the land of Canaan to you for you to possess.”
und sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
19 He said this when there were only a few of you, just a small group of foreigners in the land.
da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.
20 They wandered from country to country, from one kingdom to the next.
Und sie zogen von einem Volk zum andern und aus einem Königreich zum andern Volk.
21 He didn't let anyone one treat them badly; warning kings to leave them alone:
Er ließ niemand ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
22 “Don't touch my chosen people; don't harm my prophets!”
“Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!”
23 Sing to the Lord, all the earth, sing to the Lord! Each day let everyone know of his salvation!
Singet dem HERRN, alle Lande; verkündiget täglich sein Heil!
24 Declare his glorious acts among the nations, the wonderful things he does among all peoples.
Erzählet unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder!
25 For the Lord is great, and deserves the best praise! He is to be respected with awe above all gods.
Denn der HERR ist groß und sehr löblich und herrlich über alle Götter.
26 For all the gods of other nations are idols; but the Lord made the heavens!
Denn aller Heiden Götter sind Götzen; der HERR aber hat den Himmel gemacht.
27 Splendor and majesty are his; power and glory are in his sanctuary.
Es stehet herrlich und prächtig vor ihm und gehet gewaltig und fröhlich zu an seinem Ort.
28 Give the Lord credit, nations of the world, credit him with glory and strength.
Bringet her dem HERRN, ihr Völker, bringet her dem HERRN Ehre und Macht!
29 Give the Lord the glory he deserves; bring an offering and come before him. Worship the Lord in his magnificent holiness.
Bringet her dem HERRN die Ehre seines Namens; bringet Geschenke und kommt vor ihn und betet den HERRN an in heiligem Schmuck!
30 Let everyone on earth tremble in his presence. The world is held together firmly—it cannot be broken apart.
Es fürchte ihn alle Welt; er hat den Erdboden bereitet, daß er nicht bewegt wird.
31 Let the heavens sing for joy, let the earth be happy. Tell the nations, “The Lord is in charge!”
Es freue sich der Himmel, und die Erde sei Fröhlich; und man sage unter den Heiden, daß der HERR regieret.
32 Let the sea and everything in it shout with praise! Let the fields and everything there celebrate;
Das Meer brause und was darinnen ist; und das Feld sei fröhlich und alles, was darauf ist.
33 Let all the trees in the forest sing for joy, for he is coming to judge the earth.
Und lasset jauchzen alle Bäume im Walde vor dem HERRN; denn er kommt, zu richten die Erde.
34 Say thank you to the Lord, for he is good! His trustworthy love continues forever!
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
35 Shout out, “Save us, Lord, our God! Bring us back together from among the nations, rescue us, so we can thank you and praise how magnificent and holy you are.”
Und sprecht: Hilf uns, Gott, unser Heiland, und sammle uns und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und dir Lob sagen.
36 How wonderful is the Lord, the God of Israel, who lives forever and ever! Then all the people said, “Amen!” and “Praise the Lord!”
Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sagte Amen! und: Lobe den HERRN!
37 Then David made sure Asaph and his brothers would minister continually before the Ark of the Lord's Agreement, performing whatever services were needed every day,
Also ließ er daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN den Asaph und seine Brüder, zu dienen vor der Lade allezeit, einen jeglichen Tag sein Tagewerk,
38 as well as Obed-edom and his sixty-eight relatives. Obed-edom, son of Jeduthun, and Hosah, were gatekeepers.
aber Obed-Edom und ihre Brüder, achtundsechzig, und Obed-Edom, den Sohn Jedithuns, und Hosa zu Torhütern.
39 David put Zadok the priest and his fellow priests in charge of the Ark of the Lord at the high place in Gibeon
Und Zadok, den Priester, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
40 to present burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offerings, morning and evening, according to all that was written in the law of the Lord which he had ordered Israel to follow.
daß sie dem HERRN täglich Brandopfer täten auf dem Brandopferaltar, des Morgens und des Abends, wie geschrieben steht im Gesetz des HERRN, das er an Israel geboten hat,
41 They were accompanied by Heman, Jeduthun, and the rest of those chosen and identified by name to give thanks to the Lord, for “His trustworthy love lasts forever.”
und mit ihnen Heman und Jedithun und die andern Erwählten, die mit Namen benannt waren, zu danken dem HERRN, daß seine Güte währet ewiglich,
42 Heman and Jeduthun used their trumpets and cymbals to make music to accompany the songs of God. The sons of Jeduthun guarded the gate.
und mit ihnen Heman und Jedithun, mit Drommeten und Zimbeln zu klingen und mit Saitenspielen Gottes. Die Kinder aber Jedithun machte er zu Torhütern.
43 Then all the people went home, and David went to bless his family.
Also zog alles Volk heim, ein jeglicher in sein Haus; und David kehrte auch heim, sein Haus zu grüßen.

< 1 Chronicles 16 >